加拿大华人论坛 德国留学移民签证有几句话不能完全理解
在加拿大
sofern das von Ihnen beschriebene Vorhaben genehmigungspflichtig ist, ist im Rahmen eines Bauantrages der Stellplatznachweis (§51 Bauordnung für das Land Nordrhein-Westfalen - Landesbauordnung (BauO NRW)) zu erbringen. Sofern durch das beschriebene Vorhaben ein Stellplatzmehrbedarf entsteht, sind die zusätzlich erforderlichen Stellplätze auf dem Baugrundstück selbst oder durch öffentlich-rechtliche Sicherung (Baulast) auf einem geeigneten Grundstück in der Nähe nachzuweisen.
Kann der der Nachweis der notwendigen Stellplätze nicht, wie oben beschrieben, erbracht werden, so kann auf Antrag des Bauherrn geprüft werden, ob die erforderlichen Stellplätze abgelöst werden können.
我觉得她没正面回答我的问题,所以不能完全理解她的意思,请大家帮忙正确翻译一下!
多谢了!!!
评论
你的问题是什么?
评论
Ob. Man ein Stellpältze kaufen muss
评论
这段话的大意是:如果建房必须建相应的停车场。如果条件不允许不可能建停车场的,必须事先申请,以便查看是否有其它替代方案..
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha