加拿大华人论坛 德国留学移民签证请大家帮忙看看这句话对不对
在加拿大
hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag unter Einhaltung der vertraglich geregelten Frist zum 31.05.2014.
我想说,我想要在(5月31号)解除这份合同,也就是5月31号最后一天上班。
P.S.: 31.08.2013签的合同,签约到31.08.2014
请大家帮忙看一下对不对 谢谢!
评论
评论
请论坛的朋友们帮忙看一下这句话,谢谢
评论
已修改,请问 这样写对嘛?
评论
对。也可以简短点儿写:
Hiermit kündige ich meinen mit Ihnen am 31.08.2013 abgeschlossenen Arbeitsvertrag fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
工作还不到一年就辞了?
评论
oder:
Hiermit kündige ich das mit Ihnen bestehende Arbeitsverhltnis vom 31.08.2013 ordentlich
und fristgerecht zum 31.05.2014.
评论
打算辞呢 待得有点不开心。
本来想做技术的,现在老板要求要给客户做Beratung。
自己的德语很不足,所以有点压力大。
评论
谢谢! 我参考一下。
评论
Einfacher wäre, eine Mustervorlage für Kündigungsschreiben aus dem Internet runterzuziehen.
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《