在加拿大
一二(略知一二的一二) кое-что
一丝不苟 скруплёзно
一生一世 за всю жизнь
一言为定 сказано-сделано
一语道破 не в бравь, а в глаз
一路货 одного поля ягода
一落千丈 резкий скачок вниз
一知半解 поверхностные знания
一古脑儿 всё , или целиком
一日三秋 медленно тянуться
一日千里 семимильными шагами
一目十行 пробегать глазами
一目了然 ясно с первого взгляда
一团和气 полная идиллия
一面之词 аргументация одной из сторон
一面之交 шапочное знакомство
一掷千金 не пожалеть никаких денег
一叶知秋 прозорливость, или дальновидность или предвидность
一针见血 в самую точку
一举一动 в каждом поступке
一举成名 быстро прославиться
一挥而就 быстрый успех
一鳞半爪 незначительная састь
一年到头 весь год (до конца)
一个鼻孔出气 действовать заодно
一丁点儿 самая молость
一了百了 когда сделано глалное-все заботы кончаются
一筹莫展 оказаться в тупике, или не найти выхода
一手遮天 скрывать правду
一朝一夕 в один прекрасный момент
一身是胆 бесстрашный
一声不响 полнейшая тишина
一刀两断 решительно порвать отношения
一鸣惊人 редко да метко
一穷二白 бедный и невежественный
一蹶不振 не оправиться от удара, или не восстановить сил после поражения
一笑置之 легкомысленно отмахиваться
一味迁就 приспособиться
一来二去 мало-помалу, или постепенно
一脉相承 быть неразрывно связанным
一暴十寒 работать урывками
一家人 члены одной семьи
一板一眼 по порядку
一发千钧 висеть на волоске
一鼓作气 рьяно браться за дело
一技之长 единственный плюс
一波三折 множество препятствий
一败涂地 быть разбитым и в пух и в прах
一还一报 око за око
一纸空文 пустой клочок бумаги
一钱不值 гроша медного не стоит
一笔勾销 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда
一毛不拔 быть скупым
一笔抹杀 огульно отрицать
一见如故 сдружиться с первой встречи
一视同仁 относиться беспристрастно
一览无余 охватить одним взглядом
一蹴而就 одним махом достичь
一概而论 ставить на одну доску
一帆风顺 без препятствий
一哄而散 мигом разбежаться
一意孤行 действовать самовластно
一息尚存 быть при последнем издыхании
·中文新闻 被取消测试揭幕战的内森·麦克斯威尼(Nathan McSweeney)在节礼日
·中文新闻 闷闷不乐的安德鲁王子对自己的失宠感到非常厌倦,以至于他“