加拿大华人论坛 加拿大生活信息绝对笑死人的魔兽英文翻译
在加拿大
魔兽是外国产的游戏,要是没汉化的朋友们一定会把魔兽中的单位会翻译成个别的怪事。嘿嘿,本人给各位怎么翻译呢 Human:人族(萨满曰:(如下)很直接的翻译,比较简单的翻译) Peasant:农夫,乡下人(不用我说吧…农夫就是农民) Milltia:无…(民兵。汗…暴雪真是个造词机啊…连这么牛逼的英文字典都查不出来) Footman:脚男、脚人(步兵。汗…很典型的错误…很多英语菜鸟会犯这样的错误…) Rifleman: 步枪射手, 步枪兵(矮人火枪手。就是不知道拿枪的人是什么人) Knight: (欧洲中世纪的)骑士, 爵士,武士,授以爵位(骑士。还和武士扯上了关系…本萨满看不如翻译成爵士不错,因为这骑士长的不像个骑士的样子…。) Sorceress: 女魔法师,女巫(女巫。险点翻译成巫婆了…这么楚楚动人的单位是巫婆象话吗?) Priest: 牧师(……。最直接的翻译,一点不象个有宗教的人物) Spell Breaker: 符咒断路器(魔法破坏者。….。暴雪还真是个资深电工呢) Gyrocopter: 旋翼机(矮人直升机。矮人参加了世界第二大战?) Mortar team: 迫击炮小组(破击炮小队。没听说过) Steam tank:蒸汽坦克、水气坦克(蒸汽机车。后面的翻译有意思…有点抄袭瓦特功劳之嫌…) Dragonhawk rider:骑龙鹰的人(龙鹰骑士。骑龙鹰的人一定是特殊的人物) Gryphon rider: 骑半狮半鹫的怪兽的人(狮鹫骑士。哇…矮人真不了起,连这么可怕的怪售敢骑) Archmage:主要魔术家(大魔法师。不错,大法师召唤冰雹和水人还不算魔术家啊?) Mountain king: 山国王(山丘之王。容易让人联想到土匪头子…) Paladin: 查理大帝, 骑士, 游侠,(圣骑士。对圣骑士很幸荣,跟查理大帝扯上关系了) Blood mage:血魔术师(血魔法师。小心,这个魔术师还会吸精呢) Orcs:兽人(兽族。有区别…兽人是一个族的,而兽族是一个部落,有巨魔和牛头组合的…) Peon: 日工, 雇农, 苦工(南美洲人贩子从别国转来的奴隶)(苦工。寒…真担心用这个苦工是不是由人贩子转来的?) Grunt: (猪等)作呼噜声, (表示烦恼、反对、疲劳、轻蔑等)发哼声(兽族步兵。看来兽族步兵也会打呼噜) Troll headhunter:钓鱼?猎取人头的蛮人(巨魔猎头者。这与钓鱼什么关系,难不成是个圈套让人上当?) Troll berserker:狂暴钓鱼人(巨魔狂暴者。看,连钓鱼的人也不安分了) Demolisher:粉碎(粉碎者。建筑粉碎者,很适合拆迁工程部门的) Shaman: 萨满教的道士, 僧人或巫师(萨满祭司。道教的萨满,萨满教的僧人) Troll witch doctor:会巫术和钓鱼的医生(巨魔巫医。汗…都什么时候了连医生还信封建迷信) Spirit walker:精神散步者、灵魂散步者(灵魂使者。梦游症的翻译者…可怜) Raider:袭击者(夺掠者,狼骑。真会拆房子,要不怎么叫袭击者呢?) Wyvern: (纹章上的)双足飞龙(风骑士,双足飞龙。最直接的翻译了…但这纹章是什么来历的…) KODO beast: KODO畜牲(科多兽。恩…从表面上很像种地的畜牲,非牛非马…) Troll batrider:钓鱼…蛙类??(巨魔蝙蝠骑士。连拉登一定认不出这个亲戚,暴雪对反恐有一定的功劳) Tauren:金牛座(牛头人。暴雪内部公司员工也流行这个星座测试…) Blademaster: 刀匠(剑圣。做菜刀的也可以当英雄,地狱咆哮就是这么从基础打起的) Far seer:远视的幻想者(先知。该幻想者智慧非同小可…小心,你可能会得狂犬病) Tauren chieftain:金牛座酋长(牛头人酋长。圣斗星里的金牛座且饶过他们吧…还酋长呢…) Troll shadow hunter:猎人头和钓鱼的影子(暗影猎手。光天化日的,还真无法无天了耶!) Elf night:精灵之夜(暗夜精灵。典型的误译…) Wisp:小物体(小精灵。小精灵也是小东西…很不起眼但是有可怕的驱散的东西…) Archer: 射手, 弓术家, [天]人马星座(弓箭手。小心半人马的愤怒…。) Huntress:女猎人(女猎手。猎人与猎手有什么区别…) Glaive thrower: 宽剑做投掷运动(投刃车。鬼啊~~~连剑飘起来了耶~) Dryad(希腊)森林女神(树妖。果然与丛林守护者有亲戚关系…) Druid of the claw:爪子德鲁伊(利爪德鲁伊。熊掌才是重要东西~~~) Mountain giant:山脉巨人(山岭巨人。哈,听过智利的安地利山脉巨人吗,哈哈)
评论
寒月悲笳,万里西风瀚海沙;碧血丹心,关河渺茫梦征尘。回复: 绝对笑死人的魔兽英文翻译Hippogryph: (神话中的)鹰头马身有翅怪兽(角鹰兽。恩恩…暴雪一定喜欢看动画片《大力神》…) Druid of the talon:魔爪德鲁伊(猛禽德鲁伊。天,这么狠,乌鸦都成爪牙了) Faerie dragon:仙子龙、仙女龙(精灵龙。妄想症) Chimaera: 吐火兽(奇美拉。喷火坦克…。不过是生物的) Demon hunter:魔鬼猎人(恶魔猎手。魔鬼归魔鬼,恶魔归恶魔,但这个生物是两码事!不管怎样,都是邪教的杀手) Keeper of the grover:小树林的监护人(丛林守护者。好说好说,还叫个小树人做保镖…) Priestess of the moon: 月亮的女祭司, (基督教会以外的)神职人员(月之女祭司。这么PP还是个修女呢…) Warden: 。典狱官, 看守人, 学监, 区长, (供煮食的)一种冬梨(守望者。无语…还要追逃犯) Undying: 不朽的;永恒的;不死的:(不死族。全是不死的呐~那还不让人活了耶…) Acolyte: 侍僧, 助手(侍僧。….。飘过,算是没说过) Ghlul:???(食尸鬼。又一个没见过的…要是简单地说,那就是鬼…不过没有这么实体的鬼…) Crypt fiend: 极坏土窖者(地穴恶魔。那…那我问你地里的东西品德坏不坏啊,那蚯蚓呢?蚂蚁呢?鼹鼠呢…) Gargoyle: (建筑) 怪兽饰品(石像鬼。会飞的饰品…) Necromancer:, 巫师(亡灵巫师。你是哪班的巫师啊…没事别来这儿卖呆儿) Banshee: 女妖精(女妖。唉…堕落的女精灵啊…是因为这些看帖不回帖的这些家伙让一个天真活泼的女精灵就这样沉沦了啊….[读者:可恶的XXXX,还我漂亮女精灵!!]) Meat wagon:运肉货车(绞肉车。在去乡下公路上见过这样的车…一车子烂肉…呕~) Abomination: 憎恨, 厌恶, 可憎的事物(憎恶。因为太胖了所使厌恶一切) Obsidian statue: 。黑曜石雕像、十胜石雕像(十胜石雕像。此是“十胜石+雕像”非彼“十胜+石雕像”) Destroyer: 破坏者、驱逐舰(毁灭者。大型驱魔的驱逐舰) Shade: 荫凉处、图案阴影、帘(阴影。大树下好凉快也,背脊怎 么感到一阵发冷…莫非…) Frost wyrm: 霜之龙 严寒的龙(冰霜巨龙。北海龙王的近亲…) Death knight:死骑士(死亡骑士。死脑筋…好端端的骑士怎么就死了呐) Dread lord: 恐怖地主、恐惧地主(恐惧魔王。比周扒皮厉害多了,放高利债不让人活了) Lich: 死尸,尸体(巫妖。活见鬼了,明明生前是男的,死了还穿裙子…) Crypt lord: 土窖统治者(地穴领主。国家国有土地不可独有,你偏不听) Naga sea witch: Naga海巫婆(娜迦女海巫。嫌她老,行,我叫卡尔烧死你) Dark ranger:黑暗巡逻骑兵(黑暗游侠。带着骷髅的女队长,不过要命的是可能勾取你的小魂魂…) Pandaren brewmaster: 熊猫酿造者(熊猫酒仙。搞克隆技术?还酿造熊猫了耶~~国宝这下有福了啊) Pit lord: 陷阱统治者、深坑统治者(深渊魔王。上面有山大王了,还有地下大王了啊…什么世道…) Beastmaster: 人面兽心宠物人(训兽师。果然很“人面兽心”…) Goblin tinker:。丑小鬼修补匠(地精修补匠。变金刚就不这么“丑小鬼”) Goblin alchemist:丑小鬼炼金术士(地精术士。啧…人不可相貌啊,地精也是不可相貌,还能弄出个金子~~) Fire lord:火地主(火焰领主。专门放火的地主,唉…为了逼债什么事都能做出来…) Bloodthirsty’s electrical Shaman 23.Mar 2007 (哈哈,上面那个英文明白不?给你翻译一下:嗜血的电工萨满,嘿嘿。)
评论
寒月悲笳,万里西风瀚海沙;碧血丹心,关河渺茫梦征尘。回复: 绝对笑死人的魔兽英文翻译Priest: 一般译作 “祭司”
评论
===================Fight, Love, Make Mistake回复: 绝对笑死人的魔兽英文翻译收藏
评论
Frisch weht der Wind,Der Heimat zu,Mein Irish Kind,Wo weilest du?回复: 绝对笑死人的魔兽英文翻译Human应该怎么翻译?
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税