在加拿大
事故往往起因于粗心。 误:Accidents often arise in carelessness.正:Accidents often arise from carelessness.析:表示“起源于”、“起因于”,arise 后通常接介词 from 或 out of。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 赏 反馈:昆虫国际 2010-01-26#2
Moderator
56,388 $0.00 回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)有需要时就使用这笔钱。误:Use this money when the need is arisen.正:Use this money when the need arises.析:arise(出现,发生)是不及物动词,没有被动语态。另外 when the need arises 是一个常用结构,也可说成 Should the need arise。如:Should the need arise for extra staff, we will contact you.(如果还另外需要人员,我们将与你联 系)。评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)这本书引起了我对政治的兴趣。误:The book aroused at my interest in politics.正:The book aroused my interest in politics.析:arouse(引起,激起,唤起)是及物动词,其后接宾语时,无需 用任何介词。顺便说一句:arouse 的宾语通常兴趣、 怀疑、 愤怒、同情、批评、讨论等较抽象的东西。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)演讲者激起了听众的愤怒。误:The speaker aroused the audience with anger. 正:The speaker aroused the audience to anger.析:表示激励或唤起某人做某事,通常用arouse sb to sth,注意 通常用介词 to,其实此句也可说成:The speaker arousedthe anger of the audience.又如:He tried to arouse her to action.(他试图要使她采取行动)。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)请给我们安排一次与工人的会见。误:Please arrange us an interview with the workers.正:Please arrange an interview with the workers for us.析:arrange(安排)通常不跟双宾语。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)我已安排他去参加会议。误:I’ve arranged him to attend the meeting.正:I’ve arranged for him to attend the meeting.析:arrange(安排) 用作及物动词时,其后可接不定式作宾语,但 是习惯上却不接不定式的复合结构作宾语,若语义上需要这类 结构,可在 arrange 后加介词 for(如上面的正句) 或换成从 句。如上面一句也可说成:I’ve arranged that he (should) attend the meeting.(注意从句的谓语形式)
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)他们是按大小排列的。误:They arranged in size.正:They were arranged in size.析:arrange 表示“整理”、“排列”等,是及物动词。此句从语义上看应用被动语态。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)我猜想他就是那个扒手。误:I suspect him the pickpocket. 正:I suspect him to be the pickpocket.析:suspect(猜想, 认为)后不接“名词+名词”的结构,但是可接 “名词+不定式(通常为 to be)”,且该结构通常可以用从句 来改写,如上面的误句也可说成:I suspect that he is the pickpocket. 注:以上结构中的不定式通常是 to be,若用其 它动词,则通常是完成式或进行式,如:We suspect him to have said so.(我们猜他是那样说过),I suspect him to be dying.(我看他快要死了)。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)她怀疑他拿了她的钱。误:She suspected him for taking her money.正:She suspected him of taking her money.析:suspect sb of (doing) sth=猜测某人做某事(注意其中用介 词 of,不用 for)。如:We suspect him of telling lies.(我们怀疑他说谎)。比较:I suspect him to be the thief. / I suspect him of being the thief. / I suspect that he’s the thief.(我怀疑他就是那个贼)。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)我对他的动机甚为怀疑。误:I’m very suspect about his motives.正:I’m very suspicious about his motives.析:suspect 用作动词,其意=怀疑,猜测;用作名词,其意=嫌 疑犯;用作形容词,其意=可疑的。suspicious 是形容词,其意包括两个方面:①可疑的(常可与 suspect 互换);② 怀疑的,多疑的,疑心的(此时不可用 suspect 代之)。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)表示“便利的”、“不远的”或表示“方便的”、“合适的”,均可与介词 for, to 连用。如:Our school is convenient for [to] the station. 我们学校离车站很近便。If it is convenient for [to] you, we’ll come tomorrow. 如果你方便的话,我们就明天来吧。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)表示“方便的”、“合适的”,其后可接不定式,句子应带有形式主语或形式宾语 it。如:I think it (is) convenient to leave at once. 我认为马上离开较适合。Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明天就开始工作你觉得方便吗? 注这样用 convenient 时,句子必须带有 it 作形式主语或形式宾语,而不能直接以“人”或“物”作主语。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)你什么时候方便就什么时候来看我。正:Come and see me whenever it is convenient to you. 误:Come and see me whenever you are convenient. 有时也可能用“人”或“物”作主语,但此时句子的主语必须是其后不定式的逻辑宾语。如:Mary is convenient to see on Sunday. = It’s convenient tosee Mary on Sunday. 星期天见玛丽较为方便。The furniture is convenient to move. = It is conveniet tomove the furniture. 这家具搬起来很方便。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT] 赏 反馈:太极无敌 2010-01-26#14 33,059 $0.00 回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)谢谢!学都学不完耶!
评论
路,只能一步步走,但不迈开双脚,再短的路也无法到达...... 谈谈蒙城新生活*太极拳名-自已用*[http://forums.canadameet.me/showthread.php?t=541228]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)他们同意我做这事。误:They agreed me to do it.正:They agreed to let me do it.正:They agreed to my doing it.析:不要按汉语习惯用 agree sb to do sth 来表示“同意某人做 某事”, 要表示此意, 需改用其它结构。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)他们大多数同意帮助我们。误:Most of them agreed helping us.正:Most of them agreed to help us.析:表示同意做某事,agree 后要接不定式,不接动名词。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)他想出国,但我们没一个人同意。误:He wanted to go abroad, but none of us agreed (to) him.正:He wanted to go abroad, but none of us agreed with him.析:表示同意某人(或某人的想法、意见等), 要用 agree with sb, 不用 agree (to) sb。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)这种天气对她不适宜。误:The weather does not agree to her.正:The weather does not agree with her.析:表示“(食物、天气、工作等)对 ...适宜”, 英语要用 agree with。如:Hard work does not agree with him. (艰苦的工作对他不适宜)。/ Such food doesn’t agree with babies. (那样的食物对婴儿不适合) 。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)我们已商定好了这辆旧车的价钱。误:We have agreed with (to) the price for the old car.正:We have agreed on the price for the old car.析:agree on 指双方通过讨论或协商而取得一致的意见或达成协议,其主语通常为复数形式或表示复数意义的词。又如:We didn’t agree on when to start.(关于什么时候出发, 我们没有达成一致意见)。
评论
三千日夜吟愁赋,一亿白发尽满头。梦入枫林遍芳丛,觉来惆怅恨无数。 [[FONT=宋体]加拿大,请在不远的地方等我http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=263009][/FONT] [[FONT=宋体]起程-[FONT=宋体]献给[/FONT]91[FONT=宋体]旧政和[/FONT][FONT=宋体]新政的同路人[/FONT]][/FONT] [[FONT=宋体]一个等待移民者的内心独白http://www.canadameet.com/bbs/showthread.php?t=255315[FONT=宋体]][/FONT][/FONT]回复: 英语词汇正误辨析系列(更新中)他卖不起小车。误:He doesn’t afford (to have) a car.正:He can’t afford (to have) a car.析:afford(担负得起)通常要与 can, be able to 连用。
·中文新闻 悉尼学生因佩戴巴勒斯坦围巾被禁止参加12年级正式课程
·中文新闻 二十年来,联邦政府一直向澳大利亚非法商人收取费用