加拿大华人论坛 加拿大生活信息神圣的国家机关英文翻译
在加拿大
[FONT=宋体]1. [/FONT][FONT=宋体]全国人民代表大会[/FONT][FONT=宋体] [FONT=宋体][National People's Congress (NPC)][/FONT][/FONT][FONT=宋体]主席团 Presidium[/FONT][FONT=宋体]常务委员会 Standing Committee[/FONT][FONT=宋体]办公厅General Office[/FONT][FONT=宋体]秘书处Secretariat[/FONT][FONT=宋体]代表资格审查委员会Credentials Committee[/FONT][FONT=宋体]提案审查委员会Motions Examination Committee[/FONT][FONT=宋体]民族委员会Ethnic Affairs Committee[/FONT][FONT=宋体]法律委员会Law Committee[/FONT][FONT=宋体]财政经济委员会Finance and Economy Committee[/FONT][FONT=宋体]外事委员会Foreign Affairs Committee[/FONT][FONT=宋体]教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee[/FONT][FONT=宋体]内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs[/FONT][FONT=宋体]华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee[/FONT][FONT=宋体]法制工作委员会Commission of Legislative Affairs[/FONT][FONT=宋体]特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions[/FONT][FONT=宋体]宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution[/FONT][FONT=宋体]2. [/FONT][FONT=宋体]中华人民共和国主席[President of the People's Republic of China][/FONT][FONT=宋体]3. [/FONT][FONT=宋体]中央军事委员会 [Central Military Commission][/FONT][FONT=宋体]4. [/FONT][FONT=宋体]最高人民法院 [Supreme People's Court][/FONT][FONT=宋体]5. [/FONT][FONT=宋体]最高人民检察院 [Supreme People's Procuratorate][/FONT][FONT=宋体]6. [/FONT][FONT=宋体]国务院 [State Council][/FONT]
评论
看贴你愉快,回贴你精彩回复: 神圣的国家机关英文翻译[FONT=宋体](1)[/FONT][FONT=宋体]国务院部委[/FONT][FONT=宋体] [FONT=宋体]Ministries and Commissions Directly under the State Council[/FONT][/FONT][FONT=宋体]外交部Ministry of Foreign Affairs[/FONT][FONT=宋体]国防部Ministry of National Defence[/FONT][FONT=宋体]国家发展计划委员会State Development Planning Commission[/FONT][FONT=宋体]国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission[/FONT][FONT=宋体]教育部Ministry of Education[/FONT][FONT=宋体]科学技术部Ministry of Science and Technology[/FONT][FONT=宋体]国防科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for National De-fence[/FONT][FONT=宋体]国家民族事物委员会State Ethnic Affairs Commission[/FONT][FONT=宋体]公安部Ministry of Public Security[/FONT][FONT=宋体]国家安全部Ministry of State Security[/FONT][FONT=宋体]监察部Ministry of Supervision[/FONT][FONT=宋体]民政部Ministry of Civil Affairs[/FONT][FONT=宋体]司法部Ministry of Justice[/FONT][FONT=宋体]财政部Ministry of Finance[/FONT][FONT=宋体]人事部Ministry of Personnel[/FONT][FONT=宋体]劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security[/FONT][FONT=宋体]国土资源部Ministry of Land and Resources[/FONT][FONT=宋体]建设部Ministry of Construction[/FONT][FONT=宋体]铁道部Ministry of Railways[/FONT][FONT=宋体]交通部Ministry of Communications[/FONT][FONT=宋体]信息产业部Ministry of Information Industry[/FONT][FONT=宋体]水利部Ministry of Water Resources[/FONT][FONT=宋体]农业部Ministry of Agriculture[/FONT][FONT=宋体]对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation[/FONT][FONT=宋体]文化部Ministry of Culture[/FONT][FONT=宋体]卫生部Ministry of Public Health[/FONT][FONT=宋体]国家计划生育委员会State Family Planning Commission[/FONT][FONT=宋体]中国人民银行People’s Bank of China[/FONT][FONT=宋体]国家审计署State Auditing Administration[/FONT][FONT=宋体](2)[/FONT][FONT=宋体]国务院办事机构[/FONT][FONT=宋体] [FONT=宋体]Offices under the State Council[/FONT][/FONT][FONT=宋体]国务院办公厅General Office of the State Council[/FONT][FONT=宋体]侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs[/FONT][FONT=宋体]港澳台办公室Hong Kong and Macao Affairs Office[/FONT][FONT=宋体]台湾事物办公室Taiwan Affairs Office[/FONT][FONT=宋体]法制办公室 Office of Legislative Affairs[/FONT][FONT=宋体]经济体制改革办公室 Office for Economic Restructuring[/FONT][FONT=宋体]国务院研究室 Research Office of the State Council[/FONT][FONT=宋体]新闻办公室 Information Office[/FONT]
评论
看贴你愉快,回贴你精彩回复: 神圣的国家机关英文翻译[FONT=宋体](3)[/FONT][FONT=宋体]国务院直属机构[/FONT][FONT=宋体] [FONT=宋体]Departments Directly under the State Council[/FONT][/FONT][FONT=宋体]海关总署General Administration of Customs[/FONT][FONT=宋体]国家税务总局State Taxation Administration[/FONT][FONT=宋体]国家环境保护总局State Environmental Protection Administration[/FONT][FONT=宋体]中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)[/FONT][FONT=宋体]国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television[/FONT][FONT=宋体]国家体育总局State Sport General Administration[/FONT][FONT=宋体]国家统计局State Statistics Bureau[/FONT][FONT=宋体]国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce[/FONT][FONT=宋体]新闻出版署Press and Publication Administration[/FONT][FONT=宋体]国家版权局State Copyright Bureau[/FONT][FONT=宋体]国家林业局State Forestry Bureau[/FONT][FONT=宋体]国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision[/FONT][FONT=宋体]国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)[/FONT][FONT=宋体]国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)[/FONT][FONT=宋体]国家旅游局National Tourism Administration[/FONT][FONT=宋体]国家宗教事物局State Bureau of Religious Affairs[/FONT][FONT=宋体]国务院参事办Counsellors’ Office of the State Council[/FONT][FONT=宋体]国务院机关事物管理局Government Offices Administration of the State Council[/FONT][FONT=宋体](4)[/FONT][FONT=宋体]国务院直属事业单位[/FONT][FONT=宋体] [FONT=宋体]Institutions Directly under the State Council[/FONT][/FONT][FONT=宋体]新华通讯社Xinhua News Agency[/FONT][FONT=宋体]中国科学院Chinese Academy of Sciences[/FONT][FONT=宋体]中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences[/FONT][FONT=宋体]中国工程院Chinese Academy of Engineering[/FONT][FONT=宋体]国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council[/FONT][FONT=宋体]国家行政学院National School of Administration[/FONT][FONT=宋体]中国地震局China Seismological Bureau[/FONT][FONT=宋体]中国气象局China Meteorological Bureau[/FONT][FONT=宋体]中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission (CSRC)[/FONT]
评论
看贴你愉快,回贴你精彩回复: 神圣的国家机关英文翻译[FONT=宋体]5)[/FONT]部委管理的国家局 State Bureaux Administrated by Ministries or Commissions[FONT=宋体]国家粮食储备局 (国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (under the State Development Planning Commission)[/FONT][FONT=宋体]国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade[/FONT][FONT=宋体]国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry[/FONT][FONT=宋体]国家机械工业局State Bureau of Machine-Building Industry[/FONT][FONT=宋体]国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry[/FONT][FONT=宋体]国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industries[/FONT][FONT=宋体]国家轻工业局State Bureau of Light Industry[/FONT][FONT=宋体]国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry[/FONT][FONT=宋体]国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry[/FONT][FONT=宋体]国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau[/FONT][FONT=宋体]国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry[/FONT][FONT=宋体][以上由国家经贸委管理][all under the State Economic and Trade Commission][/FONT][FONT=宋体]国家外国专家局(人事部)State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)[/FONT][FONT=宋体]国家海洋局 (国土资源部)State Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)[/FONT][FONT=宋体]国家测绘局(国土资源部)State Bureau of Surveying and Mapping (under the Ministry of Land and Resources)[/FONT][FONT=宋体]国家邮政局(信息产业部)State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)[/FONT][FONT=宋体]国家文物局(文化部)State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)[/FONT][FONT=宋体]国家中医药管理局(卫生部)State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)[/FONT][FONT=宋体]国家外汇管理局(中国人民银行总行)State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)[/FONT][FONT=宋体]国家出入境检验检疫局(海关总署)State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs) [/FONT]
评论
看贴你愉快,回贴你精彩回复: 神圣的国家机关英文翻译国家税务总局State Taxation Administration这个用法有点怪,英美,加拿大的税务局都不是这么叫的。
·生活百科 如果我的蛋白石卡丢失了,我该如何取回丢失的金额?
·房产房屋 你能告诉我这所房子的屋顶是粘土瓦还是水泥瓦?怎样说呢?谢