加拿大外贸
现有收到一封波兰客户开的信用证,请各大吓帮看下有无问题:1. 波兰此家KBSA银行资信可否OK?
2. 总金额才 41 600,20 USD,是否值得开信用证?
3. 41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA -------- 是否应改为: ANY BANK, CHINA更好? 不改,有无风险?
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI-----90天,远期信用证?
ZLECENIE OTWARCIA NIEODWOŁALNEJ AKREDYTYWY WŁASNEJ
APPLICATION FOR AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT
(DRUK NALEŻY WYPEŁNIĆ CZYTELNIE, POGRUBIONĄ CZCIONKĄ)
Ref.Oddziału/DCD/KCK .........................................
50:Nazwa i adres Zleceniodawcy / Applicant's name and address
INTERMAX SP. Z O.O.
UL. CHEŁMIŃSKA 121
86-300 GRUDZIĄDZ
POLSKA
Kontakt / Contact MAGDALENA REJMUS
telefaks/telefax 48 56 46 129 47 telefon/telephone 48 56 46 497 54
e-mail address [email protected]
X Rezydent/ Resident Nierezydent/ Non-resident
Prosimy o otwarcie nieodwołalnej akredytywy dokumentowej zgodnie z niżej określonymi warunkami/
Please open for our account and by our order an irrevocable documentary credit subject to the terms and conditions indicated herein below:
Sposób wystawienia akredytywy/ L/C to be issued by: X SWIFT list/letter
Bank awizujący (nazwa i adres)/ Advising bank (name and address)
CHINA CONSTRUCTION BANK ZHEJIANG BRANCH
Otwarcie za pośrednictwem/Issue bank:
CHINA CONSTRUCTION BANK ZHEJIANG BRANCH
SWIFT :PCBCCNBJZJW
A/C NO.:33014013100229222888
40A: Rodzaj akredytywy/ L/C type:
przenośna/ transferable
X niepotwierdzona / not confirmed
potwierdzona na koszt/ confirmed - charges on account of:
Zleceniodawcy/ Applicant Beneficjenta/Beneficiary
______________________________________________________________________________________________
31D: Termin i miejsce ważności / Date and place of expiry
CHINY, 25.12.2012
59: Pełna nazwa i adres beneficjenta / Full name and address of beneficiary
Wenzhou YANGYANG Import&Export Co., Ltd
NO.13 XXXXXX ROAD, ECONOMIC AND TECHNICAL DEVELOPMENT DISTRICT, WENZHOU,CHINA
TEL:0086-577-86554038
32B: Waluta i kwota / currency and amount: 41 600,20 USD
słownie / in word: .CZTERDZIEŚCIJEDENTYSIĘCYSZEŚĆSETDZIEWIĘĆDZIESIĄTTRZY DOLARY 70/100
39: maximum/ maximum tolerancja/ tolerance:..........................+%..........................-%
41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA
w banku/ bank ...............................................................................................................................................................
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI
płatność odroczoną w terminie/ deferred payment at ................................................................................................
negocjację/ negotiation
43P: Częściowe dostawy/ Partial shipment:
X dozwolone/ permitted niedozwolone/ prohibited
43T: Przeładunek /Transhipment:
X dozwolony/ permitted niedozwolony/ prohibited
44: Wysyłka z /shipment from: NINGBO, CHINY do/ to: HAMBURG, NIEMCY
najpóźniej do / latest shipment date: 15.12.2012 ______________________________________________________________________________________________
45A: Opis towaru/usługi (w języku kontraktu z podaniem nr kontraktu/umowy) / Summary description of the marchandise and contract number:
2406 PAIRS OF MEN’S SHOES ACCORDING TO PI No: OFC 20121008#
Baza dostawy według INCOTERMS/.........................../ Delivery Terms subject to INCOTERMS/……
EXW X FOB FCA FAS miejsce/location: NINGBO -CHINY
CFR CIF CPT CIP miejsce/location: …………………………………….
DAF DES DEQ DDU DDP miejsce/location: ..…............……………....................
inne/other: ...........................................
评论
现有收到一封波兰客户开的信用证,请各大吓帮看下有无问题:
1. 波兰此家KBSA银行资信可否OK?
2. 总金额才 41 600,20 USD,是否值得开信用证?
3. 41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA -------- 是否应改为: ANY BANK, CHINA更好? 不改,有无风险?
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI-----90天,远期信用证?
ZLECENIE OTWARCIA NIEODWOŁALNEJ AKREDYTYWY WŁASNEJ
APPLICATION FOR AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT
(DRUK NALEŻY WYPEŁNIĆ CZYTELNIE, POGRUBIONĄ CZCIONKĄ)
Ref.Oddziału/DCD/KCK .........................................
50:Nazwa i adres Zleceniodawcy / Applicant's name and address
INTERMAX SP. Z O.O.
UL. CHEŁMIŃSKA 121
86-300 GRUDZIĄDZ
POLSKA
Kontakt / Contact MAGDALENA REJMUS
telefaks/telefax 48 56 46 129 47 telefon/telephone 48 56 46 497 54
e-mail address [email protected]
X Rezydent/ Resident Nierezydent/ Non-resident
Prosimy o otwarcie nieodwołalnej akredytywy dokumentowej zgodnie z niżej określonymi warunkami/
Please open for our account and by our order an irrevocable documentary credit subject to the terms and conditions indicated herein below:
Sposób wystawienia akredytywy/ L/C to be issued by: X SWIFT list/letter
Bank awizujący (nazwa i adres)/ Advising bank (name and address)
CHINA CONSTRUCTION BANK ZHEJIANG BRANCH
Otwarcie za pośrednictwem/Issue bank:
CHINA CONSTRUCTION BANK ZHEJIANG BRANCH
SWIFT :PCBCCNBJZJW
A/C NO.:33014013100229222888
40A: Rodzaj akredytywy/ L/C type:
przenośna/ transferable
X niepotwierdzona / not confirmed
potwierdzona na koszt/ confirmed - charges on account of:
Zleceniodawcy/ Applicant Beneficjenta/Beneficiary
______________________________________________________________________________________________
31D: Termin i miejsce ważności / Date and place of expiry
CHINY, 25.12.2012
59: Pełna nazwa i adres beneficjenta / Full name and address of beneficiary
Wenzhou YANGYANG Import&Export Co., Ltd
NO.13 XXXXXX ROAD, ECONOMIC AND TECHNICAL DEVELOPMENT DISTRICT, WENZHOU,CHINA
TEL:0086-577-86554038
32B: Waluta i kwota / currency and amount: 41 600,20 USD
słownie / in word: .CZTERDZIEŚCIJEDENTYSIĘCYSZEŚĆSETDZIEWIĘĆDZIESIĄTTRZY DOLARY 70/100
39: maximum/ maximum tolerancja/ tolerance:..........................+%..........................-%
41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA
w banku/ bank ...............................................................................................................................................................
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI
płatność odroczoną w terminie/ deferred payment at ................................................................................................
negocjację/ negotiation
43P: Częściowe dostawy/ Partial shipment:
X dozwolone/ permitted niedozwolone/ prohibited
43T: Przeładunek /Transhipment:
X dozwolony/ permitted niedozwolony/ prohibited
44: Wysyłka z /shipment from: NINGBO, CHINY do/ to: HAMBURG, NIEMCY
najpóźniej do / latest shipment date: 15.12.2012 ______________________________________________________________________________________________
45A: Opis towaru/usługi (w języku kontraktu z podaniem nr kontraktu/umowy) / Summary description of the marchandise and contract number:
2406 PAIRS OF MEN’S SHOES ACCORDING TO PI No: OFC 20121008#
Baza dostawy według INCOTERMS/.........................../ Delivery Terms subject to INCOTERMS/……
EXW X FOB FCA FAS miejsce/location: NINGBO -CHINY
CFR CIF CPT CIP miejsce/location: …………………………………….
DAF DES DEQ DDU DDP miejsce/location: ..…............……………....................
inne/other: ...........................................
评论
1. 波兰此家KBSA银行资信可否OK?
你可以参考这个链接:http://bbs.shanghai.com/thread-4058353-1-1.html
评论
2. 总金额才 41 600,20 USD,是否值得开信用证?
RE:值得啊,通过开信用证,开证银行向企业提供了融资,若是TT的话,进口商的现金压力会很大的。
评论
3. 41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA -------- 是否应改为: ANY BANK, CHINA更好? 不改,有无风险?
RE:信用证的适用问题,若是适用于中国的任何一家银行,等于开证行授权指定的中国的任何一家银行。
若是被指定银行议付或者保兑了该信用证的话,他们就要偿付。或者在传递文件的过程中发生了丢失的话,开证行要独自承担责任。
适用于开证行吗,保证了自己的审单权,可以有效的减少了上述的风险。
fyi
fyi
[ 本帖最后由 beyond-sky 于 2012-10-11 19:39 编辑 ]
评论
谢谢你的回复, 请再帮看下,41+42: Akredytywa dostępna w/ L/C available at:
X KBSA
w banku/ bank ...............................................................................................................................................................
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI
此信用证是不是90天的远期信用证?对我方收汇有无多大影响?, 谢谢!
评论
若是远期的话,90天你们也能做吗 ?
汇率如果波动大的话,你们能承受吗 ?
评论
这个只是客户先开的信用证草稿,我们若要求客户修改为即期付款信用证的话,则
przez/ by:
X płatność natychmiastową /sight payment – ODROCZONA PŁATNOŚĆ PRZEZ ZLECENIODAWCĘ DO BANKU 90 DNI
---改为:przez/ by:
X płatność natychmiastową /at sight, 即可?:)
评论
若是客人肯改成即期付款的话,对你们最有利啦。
fyi
加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种 加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 西港隧道距悉尼地铁仅数米之遥
·中文新闻 马克·莱瑟姆(Mark Latham):一个不停地吐出胆汁的局外人,差点