加拿大外贸
请大家帮我看一下信用证46A下面的需提供一个单据:+02 ORIGINAL weight notes and packing lists
想请问下大家这个weight notes and packing lists我该怎么做,就把packing list的抬头换成weigth notes and packing lists,行不行呢?
请大家帮忙下,谢谢!
[ 本帖最后由 yellowhk 于 2014-4-11 18:22 编辑 ]
评论
这两个不一样吧,一个是重量单一个是装箱单
评论
我个人理解:这应该是一个单据,就是我们常用的PACKING LIST,叫法不一样而已,不知道对不对?
评论
没有专家来指点指点吗?
评论
建议出 weight notes and packing lists 单据。
awen2188
评论
请大家帮我看一下信用证46A下面的需提供一个单据:
+02 ORIGINAL weight notes and packing lists
想请问下大家这个weight notes and packing lists我该怎么做,就把packing list的抬头换成weigth notes and packing lists,行不行呢?
请大家帮忙下,谢谢!
RE: 可以的。
评论
非常感谢上面2位的热心回答,我知道怎么做了。
评论
要显示“WEIGHT NOTES AND PACKING LISTS它们之间不能随意调换或增减字词如不能把“WEIGHT NOTES AND PACKING LISTS”调换成“ PACKING LISTS AND WEIGHT NOTES ”或省略为“WEIGHT AND PACKING LISTS”,尽管其意思相同或相近
评论
要显示“WEIGHT NOTES AND PACKING LISTS它们之间不能随意调换或增减字词如不能把“WEIGHT NOTES AND PACKING LISTS”调换成“ PACKING LISTS AND WEIGHT NOTES ”或省略为“WEIGHT AND PACKING LISTS”,尽管其意思相同或相近
RE: ISBP第41段:单据可以使用信用证规定的名称或相似名称,或不使用名称。例如,信用证要“装箱单”,无论该单据冠名为“装箱说明”还是“装箱和重量单”还是没有名称,只要单据包含了装箱细节,即为满足信用证要求。单据内容必须在表面上满足所要求单据的功能。
以下为ISBP 41段原文:Documents may be titled as called for in the credit,bear a similar title,or be untitled.For example,a credit requirement for a "Packing List" may also be satisfied by a document containing packing details whether titled "Packing Note" , "Packing and Weight List",etc.,or an untitled document. The content of a document must appear to fulfill the function of the required document.
根据这条,做单时建议做成“WEIGHT NOTES AND PACKING LISTS”,也可以使用类似的措辞
评论
确实很专业,非常感谢!
加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种 加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党