加拿大外贸
各国信用证条款特点和差异分析第一节 中国港澳地区和亚洲其它国家信用证条款特点和差异
一、港澳地区信用证条款特点
二、亚洲其它国家信用证条款特点
三、港澳地区和亚洲其它国家信用证条款差异
第二节 欧洲国家和美洲国家信用证条款特点和差异
一、欧洲国家信用证条款特点
二、美洲国家信用证条款特点
三、欧洲国家和美洲国家信用证条款差异
第三节 非洲国家和大洋洲及太平洋国家信用证条款特点和差异
一、非洲国家信用证条款特点
二、大洋洲及太平洋国家信用证条款特点
三、非洲国家和大洋洲及太平洋国家信用证条款差异
第四节 附文
附文1:跟单信用证不利条款举隅分析
附文2:各国常见信用证特殊条款要求浅析
评论
港澳地区信用证条款特点
中国港澳地区的信用证,是指从香港和澳门地区开出的信用证,其条款有如下特点:
1. 信用证常要求一套非议付单据寄给指定人的条款
例⑴:ONE SET OF NON-NEGOTIABLE COPIES OF SHIPPING DOCUMENTS HAS BEEN
AIRMAILED DIRECT TO THE APPLICANT WITHIN TWO DAYS AFTER SHIPMENT.
翻译:一套非议付装运单据副本已经在装运后两天内直接邮寄给申请人。
分析:实务中,非议付装运单据(不包含正本提单)并无提取货物的权利,因而往往不能向银行交
单押汇,之所以寄给申请人或其指定人是为了便于其提早安排接货及联系销售事宜,出口商只需按要
求寄出即可。
2. 信用证要求货物转运时提单需指出第二程船名的条款
例⑴:IF GOODS ARE SUBJECT TO TRANSHIPMENT, THE NAME OF THE ON-CARRYING
VESSEL MUST BE SHOWN ON THE BILLS OF LADING.
翻译:如果货物打算转运,则第二程船名必须在提单上注明。
分析:由于港澳地区所处的特殊地理位置,通常作为中国内陆地区与其它国家的中转港口,故货物
大多为转口贸易,需要转船,对于开证人而言,为了便于及时和准确掌握货物运输动向,往往要求
在第一程运输提单上加注第二程船名。对此,出口商应注意满足这一条件。
3. 信用证要求货物转运时,需投保有关转运险种的条款
例⑴:IF GOODS ARE SUBJECT TO TRANSHIPMENT, INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE
MUST STATE THAT THE RISKS OF LOSS AND/ OR DAMAGE DUE TO TRANSHIPMENT HAVE
BEEN INCLUDED.
翻译:假如货物将要转运的话,保险单或保险凭证必须注明转运丢失险或损害险已被包括在内。
分析:这条款主要是申请人担心货物经港澳地区转运时出现损失而作的规定,出口商可在出口货物
时提醒保险公司在保单上加注这一条款。
亚洲其它国家信用证条款特点
亚洲其它国家的信用证,是指除港澳地区外的其它亚洲国家(如日本、南韩、新、马、泰、越南等
)的信用证,其条款有如下特点:
1.信用证规定不得电索的条款
例⑴:T.T. REIMBURSEMENT IS NOT ACCEPTABLE. 翻译:不接受电索条款。
分析:电索条款是指议付行议付单据后可立即以电报或电传等电讯方式向开证行或其指定偿付行收
取货款的条款。若信用证明确规定不得电索,则只能通过邮寄方式索汇,收款相对较慢。上述条款
常见于日本来证,目的是想推迟付款,可见其商人之精明。对出口商而言,为加快收汇,大额货款
应争取电索。
2.信用证指定运输公司的条款
例⑴:SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED BY CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY(PENAVICO)
BEIHAI BRANCH OFFICE ONLY. 翻译:只准中国远洋运输公司北海分公司装运。
分析:指定运输公司条款是指信用证规定由某一运输公司装运货物的条款。这条款主要见于韩国来
证。一般而言,信用证是不指定运输公司的,但有些国家出于本国政治、外交情况或货物运输安全
考虑,往往会有这一要求。对此,出口商应注意执行。
3.信用证指定偿付行的条款
例⑴:IN REIMBURSEMENT, NEGOTIATING BANK IS TO DRAW SIGHT DRAFTS ON UNITED
OVERSEAS BANK LTD., 130 LIBERTY STREET, SUITE 2712, NEW YORK, N.Y. 10006, USA AND
CERTIFY TO US THAT ALL TERMS & CONDITIONS OF THIS CREDIT HAVE BEEN COMPLIED
WITH .
翻译:索汇时,议付行请出具以美国纽约华联银行为付款行的即期汇票,且向我行证实:所有本证
条款已经相符。
分析:指定偿付行条款是指信用证中规定通过某偿付行偿付货款的条款。这条款主要见于新加坡来
证,指定其在纽约的偿付行,有利于及时清偿货款。出口方银行可利用这一条款快速索汇。
4.信用证要求特定快递收据的条款
例⑴:RECEIPT OF DHL SHOWING THAT ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENT PLUS
1/3 ORIGINAL B/L HAS BEEN SENT TO KING BRIGHT CO. LTD. CENTRAL, HONG KONG
(TRANSFEROR) BY DHL WITHIN 2 DAYS AFTER SHIPMENT DATE.
翻译:敦豪国际快递收据显示一套非议付单据加上三份正本提单之一份已经在装运日后两天内直接
寄给香港明君有限公司(转让人)。
分析:特定快递收据条款是指信用证规定单据由某指定快递公司寄出且需提交收据之条款。这条款
常见于越南来证。香港商人作为中间商(即转让人),通过可转让信用证收取中介费用,故要求一
份正本提单寄给转让人。但这一条款显然不利于出口商。故出口商只有十分了解转让人且确有把握
做到单证相符时方可接受。
5.信用证要求装运使用规则航班的条款
例⑴:SHIPMENT MUST BE MADE IN REGULAR LINER VESSEL AND A CERTIFICATE TO THIS
EFFECT MUST ACCOMPANY THE DOCUMENTS FOR NEGOTIATION.
翻译:必须以规则航班装运,对此结果的证明书必须随付单据议付。
分析:规则航班条款是指信用证规定装运使用班轮的条款。这条款主要见于孟加拉来证。因进口商
担心货物由其它船只运输会带来风险,故指定规则航班。出口商可根据当地运输情况预定航班。
6.信用证要求装运使用特定船只的条款
例⑴:GOODS MUST BE SHIPPED IN SEA WORTHLY CONFERENCE VESSEL WHICH
SHOULD BE ON APPROVED LIST OF THE LLOYDS.
翻译:货物必须以劳埃德船舶协会获准表上且适于深海运输的船只装运。
分析:特定船只条款是指信用证规定采用指定船只运输的条款。这条款主要见于印度来证。进口商
为了保障货物运输安全,在信用证中列入这一条款。对此,出口商应注意本地是否有合乎条件的船
只,若无,则需联系修改。
7.信用证要求标明汇率条件的条款
例⑴:BENEFICIARY’S MANUALLY SIGNED DRAFTS AT SIGHT ON ABOVE NAMED
IMPORTERS FOR FULL INVOICE VALUE BEARING CLAUSE “PAYABLE AT BANK’S CURRENT
SELLING RATE OF EXCHANGE ALONGWITH MARK-UP AT RATE PREVAILING IN PAKISTAN” &
ORIGIANL INVOICES NOT EXCEEDING THIS CREDIT AMOUNT, PREPARED IN THE NAME OF
IMPORTERS, IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF ORIGIN OF .
翻译:受益人按发票全值出具以上述进口商为付款人之手签汇票,标明条款:“可按现行银行卖出汇
率以及巴基斯坦市场优惠利率支付”,而且正式发票以进口商为抬头,不超出本证金额,一式十份,
证实货物产地。
分析:标明汇率条件条款是指信用证规定单据(一般在发票或汇票上)加注汇率条件的条款。这条
款主要见于巴基斯坦来证。进口商或进口方银行为了防范汇率风险,事先确定这一条款。出口商制
单时必须注意在汇票上加注这一汇率条款。
评论
港澳地区和亚洲其它国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
亚洲国家的来证大部分是不可撤销的议付信用证,而港澳地区的来证除此之外,还经常出现循环信
用证、背对背信用证、可转让信用证及红条款信用证等。
1.循环信用证
例⑴:THIS L/C IS A REVOLING L/C WITH LIMITED AMOUNT UP TO USD 500,000.00 WITH
EACH DRAWING NOT EXCEEDING USD50,000.00 UNLESS HAVING OUR INSTRUCTIONS TO
TERMINATE REVOLVING, THIS L/C WILL BE AUTOMATICALLY VALID FOR NEXT NEGOTIATION
3 DAYS AFTER THE DATE OF LAST NEGOTIATION.
翻译:本信用证是循环信用证,总金额限于50万美元,每次支取不超过5万美元,直至我行发出终
止循环指令。本信用证的下次议付自上次议付三个工作日后自动生效。
分析:循环信用证是指信用证的开出金额被利用后,其金额可重新恢复至原金额再利用,直至达到
规定的次数或总额为止。它按时间循环和按金额循环可分为三种:一是自动循环,即在一定时间内
信用证金额使用后,不必开证行通知其金额可自动恢复使用;二是半自动循环,即信用证金额被使
用后,开证行若未能在一定限期内提出中止使用,则信用证自动恢复原金额使用;三是非自动循环
,即只有开证行通知后才能恢复使用原金额。据此可知上述循环信用证为自动循环信用证。出口商
在使用原信用证的金额,于交单议付三天后即可重新使用,非常方便和有利。
2.背对背信用证
例⑴:THIS L/C IS A BACK-TO-BACK CREDIT. 翻译:本信用证是背对背信用证。
分析:背对背信用证又称转开信用证,是指信用证的受益人(一般为中间商)要求原证的通知行或其
它银行以原证为基础,另开一张内容相似的信用证(一般是给生产商——出口商)。背对背信用证
的开立通常是中间商转售他人货物,从中谋利,或两国不能直接办理进出口贸易时通过第三者以此
种方式沟通贸易。其受益人可以是国外的,也可以是国内的。出口商在使用背对背信用证时应注意
弄清各当事人之间的关系。
3.可转让信用证
例⑴:THIS LETTER OF CREDIT IS TRANSFERABLE . 翻译:本信用证是可转让的。
例⑵:WITHOUT ANY RESPONSIBILITY OR ENGAGEMENT ON THE PART OF THIS BANK, WE
WISH TO INFORM YOU THAT WE HAVE RECEIVED AN INSTRUCTION FROM YU KUN TRADE
DEVELOPMENT CO. H.K. TO TRANSFER TO YOU AN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT
NO.G-01-J-00285 ISSUED BY SIN HUA BANK TO THE EXTENT OF USD215,000.00 US
DOLLARS TWO HUNDRED FIFTEEN THOUSAND ONLY.
翻译:本行并无任何承诺和责任,现通知你方,我行已收到由新华银行开出并经香港园康贸易发展
公司转让给你方的不可撤销跟单信用证第G-01-J-00285号,金额为215,000美元。
分析:可转让信用证是指信用证的第一受益人可以将信用证的全部或一部分金额转让给第二受益人
使用。采用的方式有电开或信开两种。跟据统一惯例第500号出版物规定,信用证只有明确注明“可
转让”字样才能转让,而且只能转让一次。信用证应主要按原证条款转让,总金额不得超过原证金额
。故出口商在使用可转让信用证时需注意这些问题。
4.红条款信用证
例⑴:THE L/C ADVISING BANK IS AUTHORISED TO MAKE ADVANCE TO BENEFICIARY UP TO
USD100,000.00 AGAINST BENEFICIARY’S UNDERTAKING TO THE L/C APPLICANT THAT
THEY WILL EFFECT SHIPMENT AND DELIVER DOCUMENTS TO THE ADVISING BANK AND
UNDERTAKE TO REFUND TO APPLICANT IN CASE OF NON-SHIPMENT IN ACCORDANCE
WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WITHIN ITS VALIDITY.
翻译:本信用证的通知行有权凭受益人给信用证申请人的保证书,预付100,000美元给受益人。受
益人需保证按时装运并交单给通知行,并保证一旦未能在信用证有效期内装运将退回该预付款给申
请人。
分析:红条款信用证也称预支信用证,是指允许受益人在装货前凭发票和汇票向议付行提前支取部
分或全部货款的信用证。在信用证规定的装运期内受益人向议付行提供全套货运单据,议付行议付
时减去预支金额及利息的差额。这种信用证上预先垫款的特别条款,为引人注目,习惯上用红色字
体表示,故俗称红条款信用证。出口商可充分利用红条款信用证解决临时性资金需要。
(二)、信用证格式的差异
亚洲国家的来证大部分是电开信用证,而港澳地区的来证既有电开信用证,也有信开信用证。
亚洲国家如日本的来证具有标准化的格式,如:
1. FORM OF L/C:翻译:信用证类型 2. L/C NO.:翻译:信用证号
3. DATE OF ISSUE:翻译:开证日 4. EXPIRY DATE/PLACE:翻译:有效期及地点
5. APPLICANT:翻译:申请人 6. BENEFICIARY:翻译:受益人
7. L/C AMOUNT:翻译:信用证金额 8. AVAILABLE WITH /BY:翻译:(信用证)适于
9. DRAFT AT:翻译:汇票期限 10. PARTIAL SHIPMENTS:翻译:分批装运
11.TRANSSHIPMENT:翻译:转运 12. TRANSPORT DETAILS:翻译:转运细节
13. DESCRIPTION OF GOODS:翻译:货物描述 14. DOCUMENTS REQUIRED:翻译:单据要
求
15. ADDITIONAL CONDITIONS:翻译:特别条款 16. CHARGES:翻译:费用
17. PRESENTATION PERIOD:翻译:交单期 18. INSTRUCTIONS:翻译:指示
分析:日本的来证较为简单明了,易于操作,且收汇也较有保障。
港澳地区如香港的来证具有如下常见格式:
1.IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER:翻译:不可撤销跟单信用证号:
2.BENEFICIARY:翻译:受益人: 3.APPLICANT:翻译:申请人:
4.ADVISING BANK:翻译:通知行: 5.AMOUNT:翻译:金额:
6.PARTIAL SHIPMENTS:翻译:分批装运: 7.TRANSSHIPMENT:翻译:转运:
8.DATE AND PLACE OF EXPIRY:翻译:有效期及地点:
9.SHIPMENT FROM: TO: LATEST:翻译:装运自: 到: 最迟:
10.CREDIT AVAILABLE WITH:翻译:信用证适于:
11.GENTLEMEN:WE HEREBY ISSUE THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT IN
YOUR FAVOUR WHICH IS AVAILABLE BY YOUR DRAFT(S)……ACCOMPANIED BY THE
FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:阁下:我们现开立不可撤销跟单信用证以你方为受益人,该证适于你方汇票。。。随附如下
单据:
12.ADDITIONAL CONDITIONS:翻译:特别条款:
13.INSTRUCTIONS TO NEGOTIATING BANK:翻译:对议付行指示:
分析:香港的来证相比日本的来证稍为复杂一点,且单据易被开证行挑不符点。故出口商需注意单
证的严格一致性
评论
(三)、信用证条款的差异
1、 汇票条款差异:
例⑴:CREDIT AVAILABLE WITH THE ADVISING BANK BY NEGOTIATION OF BENEFICIARY’S
DRAFTS AT SIGHT DRAWN ON:
翻译:信用证适于通知行议付受益人出具(以某人为付款人)的即期汇票。
例⑵:BENEFICIARY’S MANUALLY SIGNED DRAFTS AT SIGHT ON ABOVE NAMED
IMPORTERS FOR FULL INVOICE VALUE BEARING CLAUSE “PAYABLE AT BANK’S CURRENT
SELLING RATE OF EXCHANGE ALONGWITH MARK-UP AT RATE PREVAILING IN PAKISTAN” &
ORIGINAL INVOICES NOT EXCEEDING THIS CREDIT AMOUNT, PREPARED IN THE NAME OF
IMPORTERS, IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF ORIGIN OF.
翻译:受益人手签即期汇票,以上述进口商为付款人,按发票全值出具,注明条款:“可按现行银行
卖出汇率以及巴基斯坦市场利率支付”,而且原发票一式十份,以进口商为抬头,金额不超过本证金
额,注明商品产地。
分析:港澳地区的信用证汇票条款简明扼要,而亚洲其它国家的信用证汇票条款相对复杂。例⑴中
的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家巴基斯坦的。
2、 发票条款差异:
例⑴:SIGNED COMMERCIAL INVOICE AT LEAST IN QUADRUPLICATE.
翻译:签署商业发票至少一式四份。
例⑵:SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN OCTUPLICATE(SIX COPIES WITH ORIGINAL
DOCUMENTS, REMAINING COPIES WITH DUPLICATE DOCUMENTS)CERTIFYING
MERCHANDISE TO BE OF CHINA ORIGIN QUOTING L/A NO 027018 AND BANGLADESH BANK
REGISTRATION NO UNDER SEM, DUPLICATE SET OF DOCUMENTS TO BE SENT BY
SEPARATE AIRMAIL.
翻译:签署商业发票一式十份(六份随正本单据,余下随副本单据),证实货物产于中国,注明进
口许可证号第027018,以及孟加拉银行在“SEM”项下的注册号,副本单据另以航空邮件寄出。
分析:港澳地区的信用证发票条款较为简单,而亚洲其它国家的信用证发票条款较为复杂。例⑴中
的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家孟加拉的。
3、 提单条款差异:
例⑴:FULL SETS OF ORIGINAL CLEAN SHIPPED ON BOARD MARINE BILLS OF LADING
ISSUED BY THE MASTER OF THE CARRYING VESSEL OR HIS AGENT TO ORDER AND
BLANK ENDORSED MARKED “FREIGHT PREPAID” AND NOTIFY CHINA ORIENT CORP., PIER
19, SAN FRANCISCO, CALIF.,94111,U.S.A.
翻译:全套正本洁净已装船海洋提单,由船长或其代理人出具,空白抬头,空白背书,注明“运费预
付”,并通知美国加利福尼亚旧金山中国远东公司。
例⑵:FULL SET OF THREE CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING WITH TWO NON-
NEGOTIABLE COPIES MADE OUT TO ORDER OF BANK OF AYUDHYA LIMITED, NOTIFY
BUYERS, MARKED FREIGHT PREPAID AND THIS CREDIT NUMBER.
翻译:全套三份洁净已装船海运提单以及两份非议付副本,作成AYUDHYA银行为抬头人,通知买方
,注明运费已付及本证号码。
分析:港澳地区的信用证提单条款的收货人栏一般作成空白抬头较多,通知方为收货地所在买主或
代理人,而亚洲其它国家的信用证提单条款的收货人栏通常作成开证行抬头,通知方为信用证的开
证人。例⑴中的条款是港澳地区的,例⑵中的条款是亚洲国家泰国的。
4、保单条款差异
例⑴:INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN NEGOTIABLE FORM IN DUPLICATE
ENDORSED TO THE ORDER OF HANG SENG BANK LTD.,HONG KONG FOR FULL CIF
VALUE PLUS AT LEAST 10 PCT COVERING OCEAN MARINE CARGO CLAUSES (ALL RISKS),
OCEAN MARINE CARGO WAR RISKS CLAUSES AND STRIKES CLAUSES OF THE PEOPLE’S
INSURANCE CO. OF CHINA WITH CLAIMS PAYABLE AT DESTINATION IN THE CURRENCY OF
DRAFTS IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE. IN CASE OF CONTAINERIZED SHIPMENT,
INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE MUST STATE THAT THE RISKS OF JETTISON AND OR
WASHING OVER BOARD HAVE BEEN INCLUDED.
翻译:保险单或保险凭证以可转让的形式一式两份,背书给香港恒生银行抬头,按CIF的发票全值加
上至少10%出具,投保中国人民保险公司的海洋货物条款(一切险)、海洋货物战争险条款和罢工险
条款。可在目的地以汇票货币索赔。不计免赔率。一旦以集装箱装运,保险单或保险凭证必须声明
已包括抛弃险和雨淋险。
例⑵:MARINE INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE,ENDORSED IN
BLANK FOR 110% OF THE INVOICE VALUE,INSURANCE POLICIES OR CERTIFICATES
MUST EXPRESSLY STIPULATE THAT CLAIMS ARE PAYABLE IN THE CURRENCY OF THE
DRAFT AND MUST ALSO INDICATE A CLAIM SETTLING AGENT IN KOREA,INSURANCE
MUST INCLUDE:INSTITUTE CARGO CALUSES:ALL RISKS AND WAR RISKS.
翻译:海洋保险单或保险凭证一式两份,空白背书,按发票值的110%出具,保险单或保险凭证必
须清楚地规定可以汇票货币索赔,另外必须指明在韩国的赔付代理,保险必须包括:学会货物条款
:一切险和战争险。
分析:港澳地区的信用证保单条款一般规定保单可转让且背书给开证行抬头,投保中国人民保险公
司的条款,而亚洲其它国家的信用证保单条款通常指定在其本国赔付,投保学会条款,这点对受益
人稍为不利。例⑴中的条款是香港地区的保单条款,例⑵中的条款是亚洲国家韩国的保单条款。
4、 其它单据条款差异:
例⑴:BENEFICIARY’S CERTIFICATE CERTIFYING THAT EACH ITEM HAS BEEN BRANDED
WITH ‘MADE IN CHINA’.
翻译:受益人证明书证实每批物品已贴上“中国制造”标签。
例⑵:COPY OF FAX TO BE DESPATCHED BY BENEFICIARY TO FONSON CO.,LTD., H.K.
AND CHINA ORIENT CORP., U.S.A. WITHIN 3 DAYS AFTER SHIPMENT INFORMING NAME OF
CARRYING VESSEL, ON BOARD DATE, TOTAL VALUE OF GOODS AND QUANTITY FOR EACH
ITEM SHIPPED.
翻译:受益人在装运后三天内发给香港福绅公司和美国远东公司的传真副本,通知运输船名、装船
日期、每批货物数量和总值。
例⑶:BENEFICIARY’S SIGNED CERTIFICATE CERTIFYING THAT THEY HAVE SENT 1/3
ORIGINAL B/L TO APPLICANT BY COURIER SERVICE DIRECTLY AFTER SHIPMENT IS
REQUIRED. A COPY OF COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED.
翻译:受益人签署证明书,证实他们在装运后已将三份正本提单中的一份用快邮寄给申请人,另需
一份快邮收据副本。
例⑷:BENEFICIARIES’ CERTIFICATE CERTIFYING THAT ONE SET OF N.N SHIPPING
DOCUMENTS HAS BEEN AIRMAILED DIRECT TO BUYER AFTER SHIPMENT HAS BEEN MADE.
翻译:受益人证明书,证明一套非议付装运单据已在装船后直接邮寄给买方。
分析:港澳地区的信用证其它单据条款一般是要求出具受益人证明和电抄(装船通知),而亚洲其它
国家的信用证其它单据条款通常是要求将提单正本或副本单据寄给买方或指定人,寄正本提单这点
对受益人较为不利。例⑴和例⑵中的条款是港澳地区的,例⑶和例⑷中的条款分别是亚洲国家新加
坡和泰国的。
评论
欧洲国家信用证条款特点
欧洲国家的信用证,是指欧洲国家(如英国、法国、德国、意大利、丹麦、希腊、挪威、瑞土、瑞
典、奥地利、比利时、荷 兰、卢森堡、西班牙、萄葡牙、芬兰、马耳它等国家)银行开出的信用证
,其条款有如下特点:
1.信用证要求A式普惠制产地证的条款
例⑴:G.S.P. CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A. 翻译:A式普惠制产地证。(英)
2.信用证要求产地证注明进口国为特定地区的条款
例⑵:GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES OF ORIGIN FORM “A” SHOWING
IMPORTING COUNTRY AS E.E.C. 翻译:A式普惠制产地证显示进口国为欧共体。(英)
3.信用证要求健康证由指定机构出具的条款
例⑶:INSPECTION CERTIFICATE OF HEALTH IN DUPLICATE ISSUED BY CCIB CONSIGNED
TO AQUARIUS SEAFOODS LTD. 翻译:健康证一式两份,由中国商品检验局出具,受货人为宝瓶
海洋食品公司。(英)
4.信用证要求由受益人一方承担费用的条款
例⑷:ALL BANK CHARGES INCURRED OUTSIDE THE UK ARE FOR YOUR ACCOUNT. 翻译:
所有英国外的银行费用由你方承担。(英)
5.信用证要求以集装箱装运的条款
例⑸:CONFIRMATION THAT SHIPMENT EFFECT IN CONTAINERS. 翻译:证明书证明以集装箱
装运。(英)
6.信用证要求提单作成空白抬头和空白背书的条款
例⑹:FULL SET CLEAN ON BOARD MARINE BILL OF LADING MADE OUT TO ORDER AND
BLANK ENDORSED NOTIFY APPLICANT AND MARKED FREIGHT PREPAID. 翻译:全套洁净已
装船海运提单,作成空白抬头和空白背书,通知申请人并注明运费预付。(法)
7.信用证要求保单作成可流通形式的条款
例⑺:INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN NEGOTIABLE FORM EVIDENCING “PREMIUM
PAID”PLUS 10% CIF-VALUE. 翻译:保险单或保险凭证以可流通形式,注明“保险费已付”另加CIF
值的10%。(德)
8.信用证要求特定检疫证的条款
例⑻:SANITARY CERTIFICATE IN ORIGINAL AND 3 COPIES STATING THAT SKINS ARE
COMING FROM ALIVE ANIMALS SLAUGHTERED AT LEAST 4 MONTHS BEFORE SHIPMENT. 翻
译:卫生证正本和三份副本,证实皮毛来自于装运前活宰至少四个月的畜牲。(意)
9.信用证要求提供特定收据的条款
例⑼:PROFORMA INVOICE FOLLOWS BY POST. PLS ACKNOWLEDGE RECEIPT. 翻译:形式
发票随后邮寄,请回复收据。(希)
10.信用证要求佣金和费用由申请人负担的条款
例(10):ALL CHARGES AND COMMISSIONS ARE FOR APPLICANT’S ACCOUNT. 翻译:所有佣
金和费用由申请人负担。(瑞士)
11.信用证要求向第三家银行索汇的条款
例(11):REIMBURSEMENT:FOR PAYMENT(S) MADE PLUS YOUR COMMISSIONS AND
CHARGES YOU MAY REIMBURSE YOURSELVES ON CREDITANSTALT,NEW YORK. 翻译:偿
付:在支款时请加上你方的佣金和费用向纽约信贷银行索汇。(奥)
12.信用证要求受益人证实特别内容的条款
例(12):BENEFICIARIES CERTIFICATE STATING THAT GOODS ARE VARNISHED AND
PLASTIC LINED, THAT THEY HAVE BEEN VARNISHED IN GOOD DRY CONDITION AND THAT
THEY WERE NOT SHIPPED IN WET CONDITION. 翻译:受益人证明,证实货物已喷漆和加膜,
货物在干燥条件下喷漆且不在潮湿状态下装运。(比)
13.信用证要求保单指定本国人作为赔付代理的条款
例(13):INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN 2 FOLD ISSUED FOR 110% OF THE
INVOICE VALUE, COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSE, CURRENT INSTITUTE WAR
CLAUSE AND CURRENT INSTITUTE S.R.C.C. FROM WAREHOUSE TO WAREHOUSE,
STATING CLAIMS PAYABLE IN HOLLAND BY DUTCH CLAIMS PAYING AGENT. 翻译:保险单或
保险凭证一式两份,按发票值的110%出具,投保学会货物条款,现行学会战争险条款和现行学会
仓至仓罢工、暴乱险条款,注明可由荷兰的赔付代理在荷兰赔付。(荷)
14.信用证要求电索时间的条款
例(14):THIS LC IS PAYABLE 3 WORKING DAYS AFTER PAYING-NEGOTIATING BANK’S
TELEX/SWIFT TO US CONFIRMING DOCUMENTS IN FULL COMPLIANCE WITH CREDIT
TERMS HAVE BEEN PRESENTED. 翻译:本信用证可在付款行或议付行以电传或环球电讯方式通
知我行,证实所交单据全部符合信用证条款后的三个工作日内支付。(挪)
15.信用证要求显示特定收货地点的条款
例(15):GOODS WILL ONLY BE RECEIVED IN GOTHENBURG OCTOBER 10-13,1991. 翻译:
货物仅可于91年10月13日在哥德堡收到。(瑞典)
16.信用证要求由买方投保的条款
例(16):WE ARE INFORMED THAT INSURANCE IS HELD COVERED BY BUYERS. 翻译:我行
被告知保险由买方投保。(丹)
17.信用证要求在特定时段装运的条款
例(17):SHIPMENT LATEST AUGUST-SEPTEMBER 1991. 翻译:最迟在91年8月至9月之间装运
。(芬)
18.信用证要求保兑的条款
例(18):ADDING YOUR CONFIRMATION. 翻译:加上你行保兑。(西)
19.信用证要求装运期和交单期在同一天的条款
例(19):THIS CREDIT IS VALID UNTIL MARCH 31,1989 FOR SHIPMENT AND PRESENTATION
OF DOCUMENTS. 翻译:本证装运期和交单期最迟在89年3月31日。(萄)
20.信用证要求出货按修改后的合同执行的条款
例(20):COVERING:IMPORT OF CORK PICTURES AS PER SALES CONFIRMATION
NO.89SKPT13 DD 25-4-89 AMENDED BY TELEX DATED 12.6.89 AT 04.42HRS, FOR
USD2844- C&F MALTA. 翻译:装运:进口软木画,按照89年6月12日4点42分电传修改过的于89
年4月25日签订的合同号89SKPT13出货,货值2844美元,成本加运费至马耳它。(马)
分析:欧洲国家的信用证条款对产地证、健康证和卫生证要求较严,有些国家还对受益人证明、提
单、保单、装运时段、收货地、保兑等单据及其内容有特定要求。例⑴至例⑸中的条款是英国的,
例⑹中的条款是法国的,例⑺中的条款是德国的,例⑻中的条款是意大利的,例⑼至例(20)中的条
款分别是希腊、瑞士、奥地利、比利时、荷兰、挪威、瑞典、丹麦、芬兰、西班牙、萄葡牙和马耳
它国家的。出口商需注意区分。
评论
美洲国家信用证条款特点
美洲国家的信用证,是指美洲国家(如美国、加拿大等国家)银行开出的信用证,其条款有如下特
点:
1.信用证要求提交特种海关发票的条款
例⑴:SPECIAL U.S. CUSTOMS INVOICES FORM 5515 SHOWING CIFC5% SAN FRANCISCO
FOR EACH ITEM IN 3 COPIES. 翻译:美国特种海关发票5515格式三份,显示每批CIF扣5%佣金至
旧金山。(美)
2.信用证要求提交特定受益人证明的条款
例⑵:BENEFICIARY’S SIGNED STATEMENT CERTIFYING THAT ONE COMPLETE SET OF
NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS INCLUDING COMMERCIAL INVOICE,U.S. CUSTOMS
INVOICE FORM 5515,PACKING LIST,COPY OF CABLE OR TELEX,INSURANCE POLICY,
NON-NEGOTIABLE COPY OF BILL OF LADING HAS BEEN AIRMAILED DIRECT TO CHINA
ORIENT CORP., PIER 19,SAN FRANCISCO,CA 94111 WITHIN 15 DAYS AFTER
SHIPMENT.
翻译:受益人签署证明,证实一套非议付单据包括商业发票、美国海关发票5515格式、装箱单、电
报或电传副本、保险单、非议付提单副本已在装船后15天内直接邮寄给加州94111旧金山码头19号
的远东公司。(美)
3.信用证要求扣除不符点费用的条款
例⑶:WE WILL DEDUCT $20.00 FROM PROCEEDS ON EACH SET OF DOCUMENTS
CONTAINING DISCREPANCIES. 翻译:我们将从每套含有不符点的单据款项中扣除20美元。(美)
4.信用证要求电汇偿付的条款
例⑷:REIMBURSEMENT WILL BE MADE BY TT UPON OUR RECEIPT OF DOCUMENTS IN
ORDER. TELEX COST S ARE FOR A-C OF THE BENEFICIARY. 翻译:在我行收到合格单据后,
将通过电汇偿付。电传费用由受益人承担。(加)
5.信用证要求检验证由某机构认可的条款
例⑸:INSPECTION CERTIFICATE APPROVED BY SOCIETE DE SURVEILLANCE GENERALE
S.A. 翻译:检验证由瑞士日内瓦通用检验机构认可。(加)
6.信用证要求提交一份额外单据给开证行留存的条款
例⑹:AIRMAIL ALL DOCUMENTS TO US IN ONE LOT ALONG WITH AN EXTRA COPY OF NON
-NEGOTIABLE TRANSPORT DOCUMENT AND AN EXTRA COPY OF COMMERCIAL INVOICE
FOR OUR RECORDS. 翻译:一次邮寄所有单据给我行,并随附一份额外的非议付运输单据副本和
一份额外的发票副本给我行留存。(加)
分析:美洲国家的信用证条款对海关发票、受益人证明、检验证和某些单据有特殊的要求,而且较
早即开始征收单据不符点费用,这增加了受益人的负担,显然对受益人不利。例⑴至例⑶的条款是
美国的,分别要求提交海关发票、受益人证明和扣不符点费用,例⑷至例⑹的条款是加拿大的,分
别要求电汇偿付、提交特定检验证和额外单据,其中,提交特定检验证的条款对受益人较为不利,
应提出修改。
评论
欧洲国家和美洲国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
欧洲国家的来证既有不可撤销的议付信用证和付款信用证,也有承兑信用证,而美洲国家的来证主
要是不可撤销的议付信用证和付款信用证。
1. 议付信用证
例⑴:WE HEREBY ISSUED IN YOUR FAVOUR THIS DOCUMENTARY CREDIT WHICH IS
AVAILABLE BY NEGOTIATION OF YOUR DRAFT AT SIGHT DRAWN ON NATIONAL
WESTMINSTER BANK PLC,INTERNATIONAL BANKING CENTRE,MANCHESTER BEARING
THE CLAUSE “DRAWN UNDER DOCUMENTARY CREDIT NO DCIMC 1641 MPB”
ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:现开出以你方为受益人的跟单信用证,适于议付你方即期汇票,以曼彻斯特西敏寺国民中央
银行为付款人,注明条款“在跟单信用证号DCIMC 1641 MPB项下出具”,随附如下单据:(英)
例⑵:CREDIT AVAILABLE WITH ANY BANK BY NEGOTIATION AGAINST PRESENTATION OF
THE DOCUMENTS DETAILED BELOW AND YOUR DRAFT(S) AT SIGHT DRAWN ON US.
翻译:信用证适于任何银行议付,提交如下详细单据及以我行为付款人的你方即期汇票。(美)
2.付款信用证
例⑶:CREDIT AVAILABLE WITH YOURS COUNTERS BY PAYMENT.
翻译:信用证适于你行柜台付款。(法)
例⑷:WE HEREBY ISSUE IN YOUR FAVOUR THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT,
WHICH IS AVAILABLE WITH THE ADVISING BANK BY PAYMENT AGAINST PRESENTATION OF
THE DOCUMENTS DETAILED HEREIN.
翻译:兹开立以你方受益的不可撤销跟单信用证,适于通知行付款,提交如下详细单据。(奥)
例⑸:CREDIT AVAILABLE WITH ISSUING BANK BY SIGHT PAYMENT AGAINST
PRESENTATION OF THE DOCUMENTS DESCRIBED BELOW:BEARING REFERENCE TO
THIS CREDIT,FOR 100% INVOICE VALUE.
翻译:信用证适于开证行按发票全值即期付款,提交如下详细单据,标明本证号。(加)
3.承兑信用证
例⑹:CREDIT AVAILABLE BY ACCEPTANCE AGAINST FOLLOWING DOCUMENTS.
翻译:信用证适于承兑如下单据。(法)
分析:欧洲国家的来证有三种类型,即议付信用证,付款信用证和承兑信用证,美洲国家的来证主
要有议付信用证和付款信用证两种,但并非绝对,需在具体来证中加以识别和运用。例⑴、例⑶、
例⑷和例⑹中的条款分别是英国、法国、奥地利和法国的,例⑵和例⑸中的条款分别是美国和加拿
大的。
(二)、信用证格式的差异
欧洲国家的来证大部分是信开信用证,有部分是电开信用证,而美洲国家的来证大多是电开信用证
,也有部分是信开信用证。
欧洲国家如英国的来证具有较规范的单据条款格式,如:
1. FULL SET OF 3 CLEAN NEGOTIABLE AND 3 NON-NEGOTIABLE “ON BOARD” BILLS OF
LADING… 翻译:全套洁净三份可议付和三份不可议付已装船提单。。。
2.SIGNED COMMERCIAL INVOICES IN QUINTUPLICATE… 翻译:签署商业发票一式五份。。。
3.COPY OF TELEX ADVICE OF SHIPMENT… 翻译:电传装运通知副本。。。
4.DETAILED PACKING LIST IN TRIPLICATE… 翻译:详细装箱单一式三份。。。
5.BENEFICIARY’S CONFIRMATION… 翻译:受益人证明。。。
6.CONFIRMATION THAT CARTONS SHOW SHIPPING MARKS… 翻译:证明包装箱显示装运唛头
。。。
7.GENERALIZED SYSTEMS OF PREFERENCE CERTIFICATE OF ORIGIN FORM ‘A’IN
DUPLICATE. 翻译:普惠制A式产地证一式两份。
8.CONFIRMATION THAT SHIPMENT EFFECTED IN CONTAINERS. 翻译:证明以集装箱装运。
9.INSURANCE CERTIFICATE-POLICY TO COVER 110% OF THE INVOICE VALUE OF THE
GOODS… 翻译:保险单或保险凭证按发票值的110%投保。
分析:欧洲国家的来证格式简明扼要。
美洲国家如加拿大的来证具有较标准的格式,如:
FROM CANADIAN IMPERIAL BANK OF COMMERCE,VANCOUVER 自温哥华加拿大帝国商业银
行开出
700 ISSUE OF A DOCUMENTARY CREDIT:翻译:开立跟单信用证:
27-SEQUENTIAL OF TOTAL 翻译:总顺序号
40A-FORM OF DOCUMENTARY CREDIT 翻译:跟单信用证形式
20-DOCUMENTARY CREDIT NUMBER 翻译:跟单信用证号
31C-DATE OF ISSUE 翻译:开证日
31D-DATE AND PLACE OF EXPIRY 翻译:有效期和地点
50-APPLICANT 翻译:申请人
50-BENEFICIARY 翻译:受益人
32B-CURRENCY CODE,AMOUNT 翻译:货币符号,金额
41D-AVAILABLE WITH…BY… 翻译:适于
42C-DRAFTS AT… 翻译:即期汇票
42D-DRAWEE 翻译:付款人
43P-PARTIAL SHIPMENT 翻译:分批装运
43T-TRANSSHIPMENTS 翻译:转运
44A-LOADING ON BOARD-DISPATCH-TAKING IN CHARGE AT-FROM… 已装运、 发货、收货、
从。。。
44B-FOR TRANSPORTATION TO… 翻译:转运。。。
46A-DOCUMENTS REQUIRED 翻译:要求单据
48-PERIOD FOR PRESENTATION 翻译:交单期
49-CONFIRMATION INSTRUCTIONS 翻译:保兑指示
78-INSTRUCTIONS TO THE PAYING-ACCEPTING-NEGOTIATING BANK 翻译:对付款行或承兑
行或议付行指示
72-BANK TO BANK INFORMATION 翻译:银行至银行信息
701 ISSUE OF DOCUMENTARY CREDIT:翻译:开立跟单信用证
27-SEQUENTIAL OF TOTAL 翻译:总顺序号
20-DOCUMENTARY CREDIT NUMBER 翻译:跟单信用证号
45B-SHIPMENT OF GOODS 翻译:装运货物
46B-DOCUMENTS REQUIRED 翻译:所需单据
分析:美洲国家的来证格式条理性较强,内容也较为完整。
(三)、信用证条款的差异
1、汇票条款差异
例⑴:DRAFTS DRAWN HEREUNDER MUST BE MARKED “DRAWN UNDER BARCLAYS BANK
PLC LONDON BRANCH, CREDIT NUMBER ODDC 505537”.
翻译:本证项下出具的汇票必须注明“在伦敦巴克莱银行支取,信用证号 ODDC 505537”。(英)
例⑵:WE HEREBY ISSUE THIS IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT IN YOUR FAVOUR
WHICH IS AVAILABLE BY NEGOTIATION OF YOUR DRAFT(S) AT SIGHT DRAWN ON CENTRAL
BANK, SAN FRANCISCO BEARING THE CLAUSE:“DRAWN UNDER DOCUMENTARY CREDIT
NO. DC88117 OF CENTRAL BANK DATED DEC.8,1988” FOR FULL INVOICE VALUE OF
GOODS ACCOMPANIED BY THE FOLLOWING DOCUMENTS:
翻译:现开立以你方受益的不可撤销跟单信用证,适于议付你方即期汇票,按发票全值出具,以旧
金山中央银行为付款人,标明条款:“在中央银行88年12月8日开出的跟单信用证号DC88117项下
支取”,随附如下单据:(美)
分析:欧洲国家的信用证汇票条款简明扼要,而美洲国家的信用证汇票条款相对复杂。例⑴中的条
款是欧洲国家英国的,例⑵中的条款是美洲国家美国的。
2、发票条款差异
例⑴:INVOICE IN DUPLICATE,STATING THAT 5% COMMISSION HAS BEEN DEDUCTED,
COVERING:BANBOO PRODUCTS AS PER S-C NO. 87PBC099 (TO BE STATED IN THE
INVOICE) .
翻译:发票一式两份,注明已扣5%拥金,装运合同号87PBC099之竹制品(在发票上注明)。(丹)
例⑵:CANADIAN CUSTOMS INVOICE,COMPLETED AND SIGNED IN 5 COPIES.
翻译:五份完整的且已签署的加拿大海关发票。(加)
分析:欧洲国家的信用证发票条款很多列有佣金条款,而美洲国家的信用证发票条款常要求提供海
关发票,这主要因各个国家地区的贸易习惯、特点和政策要求而有所不同。例⑴中的条款是欧洲国
家丹麦的,例⑵中的条款是美洲国家加拿大的。
3、提单条款差异
例⑴:FULL SET CLEAN ON BOARD COMBINED TRANSPORT BILLS OF LADING MADE OUT
TO ORDER AND ENDORSED IN BLANK MARKED GOODS SHIPPED AT MINUS 18 DEGREES
CENTIGRADE AND FREIGHT PAID AND NOTIFY EDGECOMBE (SHIPPING) LTD 109 MAY BANK
ROAD SOUTH WOODFORD LONDON E18 1EJ AND HELEN INTERNATIONAL LTD ROGRIC
RUSMORE HILL KNOCKHOLT KENT TN14 7NL ALSO MARKED GOODS STOWED IN ONE FCL
AND DATED LATEST 31 DECEMBER 1989.
翻译:全套洁净联合运输提单,作成空白抬头、空白背书,注明货物在零下18度装运及运费已付,
通知EDGECOMBE (运输)公司及海伦国际公司,注明货物贮存于冷柜,最迟装运期是89年12月31
日。(英)
例⑵:FULL SET OF CLEAN “ON BOARD” OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO SHIPPER’
S ORDER AND ENDORSED IN BLANK, MARKED “FREIGHT PREPAID” AND “NOTIFY CHINA
ORIENT CORP., PIER 19, SAN FRANCISCO, CA 94111.”
翻译:全套洁净已装船海运提单,作成托运人抬头,空白背书,注明“运费预付”,并“通知旧金山中
国远东公司”。(美)
分析:欧洲国家的信用证提单条款要求较为复杂,特别是对于海产品的运输条件很严格,而美洲国
家的信用证提单条款一般较为简洁。例⑴中的条款是欧洲国家英国的,例⑵中的条款是美洲国家美
国的。
4、保单条款差异
例⑴:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE COVERING ALL RISKS AND WAR RISKS AS PER
CIC 1-1-1981 FOR 110% OF INVOICE VALUE.
翻译:保险单或保险凭证,按发票值的110%投保中国人民保险公司81年1月1日的一切险和战争险
条款。(比)
例⑵:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE OF THE PEOPLE’S INSURANCE COMPANY OF
CHINA COVERING OCEAN MARINE CARGO CLAUSES, ALL RISKS 1-1-81, AND OCEAN
MARINE CARGO WAR RISK CLAUSES 1-1-81 FOR FULL INVOICE VALUE PLUS 10 PERCENT
OR OVERLAND TRANSPORTATION RISK.
翻译:中国人民保险公司的保险单或保险凭证,按发票全值加10%,投保81年1月1日的海洋货物一
切险条款及81年1月1日的海洋货物战争险条款,或陆上转运险。(加)
分析:欧洲国家的信用证保单条款比较简单,而美洲国家的信用证保单条款相对复杂一点,往往包
括一些特殊的险种。例⑴中的条款是欧洲国家比列时的,例⑵中的条款是美洲国家加拿大的。
评论
5、其它单据条款差异
例⑴:PHOTOCOPY OF TELEX-FAX SHOWING ANSWER BACKS FROM BENEFICIARY TO
OPENERS DATED NOT LATER THAN 10 DAYS AFTER THE BILL OF LADING DATE ADVISING
CONTRACT NUMBER, COMMODITY, TONNAGE,CONTAINER NUMBER, DESTINATION,
STEAMERS NAME,NUMBER AND DATE OF BILL OF LADING.
翻译:受益人在提单日后10天内发给开证人显示回复号的电传或传真副本,通知合同号、货物、吨
位、柜号、目的地、船名、提单号及日期。(英)
例⑵:CONFIRMATION FROM SELLERS THAT A 200 MILLILITRE SAMPLE OF THE
CONTRACTED GOODS HAS BEEN FORWARDED TO UNION MERCHANTS OVERSEAS
LIMITED, ST CLARE HOUSE, 30-33 MINORIES, LONDON EC3N 1LN, WHICH IS
MARKED WITH THE APPROPRIATE CONTRACT NUMBERS.
翻译:卖方证实书,证实200毫升的合同样品已转交伦敦海外华人公司,并注明适当的合同号。(英)
例⑶:COPY OF TELEX OR FAX SENT BY THE SELLERS OR THE SHIPPING COMPANY TO
HONG KONG SHIPPING AGENTS, SHOWING INSTRUCTIONS TO TELEX ADVISE STEAMER’
S NAME, SAILING DATE AND SHIPPING COMPANY’S NAME (THIS DOCUMENT IS REQUIRED
ONLY FOR SHIPMENT VIA HONG KONG).
翻译:卖方或运输公司给香港运输代理的电传或传真副本,显示电文指示,通知船名、开船日期和
运输公司名称(只有经香港转运时才需此单据)。(意)
例⑷:BENEFICIARY’S SIGNED STATEMENT CERTIFYING THAT ONE COMPLETE SET OF
NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS INCLUDING COMMERCIAL INVOICE, U.S. CUSTOMS
INVOICE FORM 5515, PACKING LIST, COPY OF CABLE OR TELEX, INSURANCE POLICY
, NON-NEGOTIABLE COPY OF BILL OF LADING HAS BEEN AIRMAILED DIRECT TO CHINA
ORIENT CORP.,PIER 19,SAN FRANCISCO, CA 94111 WITHIN 15 DAYS AFTER
SHIPMENT.
翻译:受益人签署证明书,证实一套非议付单据,包括商业发票、美国海关发票5515格式、装箱单
、电报或电传副本、保险单、非议付提单副本已在装运后15天内直接邮寄给加州旧金山中国远东公
司。(美)
例⑸:BENEFICIARY’S CERTIFICATE STATING THAT 1-3 ORIGINAL BILL OF LADING OR
CARGO RECEIPT AND ONE COPY OF COMMERCIAL INVOICE HAVE BEEN SENT TO WING
YIU COMPANY, 14 CHUN TIN STREET, 3RD FL., KOWLOON,HONG KONG. THE
REMAINING DOCUMENTS ARE TO ACCOMPANY THE DRAFTS PRESENTED TO THE
DRAWEE BANK FOR NEGOTIATION.
翻译:受益人证明书,证实三份正本提单中之一份或货物收据和一份商业发票副本已寄给香港九龙
永圆公司。余下单据随附汇票提交给付款行议付。(加)
分析:欧洲国家的信用证其它单据条款,包括受益人证明条款和电抄条款,一般要求告知收货人或
指定人某些装运细节,而美洲国家的信用证其它单据条款,主要是受益人证明条款,通常要求寄出
特定单据或一份提单正本,这点对受益人较为不利。例⑴至例⑶中的条款分别是英国和意大利的,
例⑷和例⑸中的条款分别是美国和加拿大的。
评论
非洲国家信用证条款特点
非洲国家的信用证,是指非洲国家(如苏丹、埃及、留尼汪、吉布提、毛里求斯等国家)银行开出
的信用证,其条款有如下特点:
1.信用证要求发票注明进口许可证号的条款
例⑴:SIGNED COMMERICAL INVOICES IN TRIPLICATE CERTIFIED TRUE AND CORRECT
MARKED IMPORT LIC. NO. MAST-1010-90.
翻译:签署商业发票一式三份,真实和正确地注明进口许可证号MAST-1010-90。(苏)
分析:这条款是苏丹国家的银行开出的,因其外汇短缺,对进口实行管制,故要求进口许可证。出
口商需注意这一要求。
2.信用证要求保兑的条款
例⑴:WE OPEN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NO 102 866-90 WHICH PLEASE
NOTIFY BY TLX ADDING YOUR CONFIRMATION THROUGH BANK OF CHINA BEIHAI BRANCH.
翻译:兹开立不可撤销跟单信用证第102 866-90号,请用电传通过中国银行北海分行通知,加上你
方保兑。(留)
分析:这条款是留尼汪国家的银行开出的,因其开证行资信能力有限,往往要求由第三家银行保兑
,这有利于受益人,可获得双重付款保障。
3.信用证要求所有银行费用由申请人负担的条款
例⑴:ALL OVERSEAS BANK CHARGES ARE FOR A/C OF APPLICANT.
翻译:所有海外银行费用由申请人承担。(毛)
分析:这条款是毛里求斯国家的银行开出的,要求所有银行费用由申请人负担,表明申请人做贸易
的诚意,有利于受益人减少费用支出。
评论
非洲国家和大洋洲及太平洋国家信用证条款差异
(一)、信用证种类的差异
非洲国家的来证主要是不可撤销的议付信用证和付款信用证,而大洋洲及太平洋国家的来证既有不
可撤销的议付信用证和付款信用证,也有承兑信用证。
1.议付信用证
例⑴:AVAILABLE WITH NEGOTIATING BANK BY NEGOTIATION.
翻译:信用证适于议付行议付。(苏)
例⑵:AVAILABLE WITH ANY BANK BY NEGOTIATION.
翻译:信用证适于任何银行议付。(新)
例⑶:AVAIL WITH BY ANY BANK IN CHINA BY NEGOTIATION.
翻译:信用证适于在中国的任何银行议付。(澳)
分析:例⑴中的条款是苏丹国家的,例⑵和例⑶中的条款分别是新西兰和澳大利亚国家的,都是议
付信用证,只是用词表达不同而已。
2.付款信用证
例⑴:DRAFTS DRAWN ON ACCREDITORS AT SIGHT WITHOUT RECOURSE TO
ACCOMPANY:
翻译:即期汇票以开证人为付款人,无追索权。(毛)
分析:例⑴中的条款是毛里求斯国家的,无追索权是指一旦对受益人付款,就不能再行使追索权。
这点对受益人较为有利。
3.承兑信用证
例⑴:CREDIT AVAILABLE BY ACCEPTANCE AGAINST FOLLOWING DOCUMENTS.
翻译:信用证适于承兑如下单据。(澳)
分析:例⑴中的条款是澳大利亚国家的,是承兑信用证的一种。
(二)、信用证格式的差异
非洲国家的来证既有电开信用证,也有信开信用证,而大洋洲及太平洋国家的来证大部分是电开信
用证。
非洲国家(如毛里求斯)的来证格式较为简单,如:
1、DOCUMENTARY CREDIT NO. 翻译:跟单信用证号
2、CREDIT IS IRREVOCABLE AND VALID UNTIL… 翻译:信用证是不可撤销的且有效至。。。
3、AMOUNT 翻译:金额 4、COVERING:翻译:装运:
5、PART SHIPMENTS ALLOWED 允许分批装运 6、TRANSHIPMENT ALLOWED 允许转运
7、DRAFTS TO BE ACCOMPANIED BY 翻译:汇票随附单据
8、COMPLETE SET OF CLEAN ON BOARD BILLS OF LADING… 翻译:全套洁净已装船提单
9、COMBINED CERTIFICATE OF VALUE … 翻译:联合价值证明。。。
10、INSURANCE POLICY 翻译:保险单
11、PACKING LIST 翻译:装箱单
12、BENEFICIARIES CERTIFICATE 受益人证明
13、SPECIAL INSTRUCTIONS 特别指示:
分析:毛里求斯是一个小国,其来证条款较为简单实用。
大洋洲及太平洋国家(如新西兰)的来证具有如下格式:
1、SEQUENCE OF TOTAL 总序数
2、FORM OF DOCUMENTARY CREDIT跟单信用证形式
3、DOCUMENTARY CREDIT NUMBER 跟单信用证号
4、DATE OF ISSUE 翻译:开证日
5、DATE AND PLACE OF EXPIRY 有效期及地点
6、APPLICANT 翻译:申请人
7、BENEFICIARY 翻译:受益人
8、CURRENCY CODE AMOUNT货币符号金额
9、AVAILABLE WITH 翻译:适于
10、DRAFTS AT 翻译:汇票
11、DRAWEE 翻译:付款人
12、PARTIAL SHIPMENTS 翻译:分批装运
13、TRANSSHIPMENT 翻译:转运
14、ON BOARD-DISP-TAKING CHARGE 装船-发运-接管
15、FOR TRANSPORTATION TO 转运至
16、DESCR GOODS AND-OR SERVICES货物描述及服务
17、DOCUMENTS REQUIRED单据要求
18、ADDITIONAL CONDITIONS 特别条款
19、CHARGES 翻译:费用
20、CONFIRMATION INSTRUCTIONS保兑指示
21、REIMBURSEMENT BANK偿付银行
22、INSTRUCTIONS TO PAY-ACC-NEG BK对付款行或承兑行或议付行指示。
分析:新西兰的来证条款相对复杂一些,内容也较多。
(三)、信用证条款的差异
1、汇票条款差异
例⑴:DRAFTS DRAWN ON ACCREDITORS AT SIGHT WITHOUT RECOURSETO ACCOMPANY
:
翻译:即期汇票以开证人为付款人,无追索权,随附:(毛)
例⑵:DRAFTS AT 060 DAYS FROM B-L DATE DRAWN ON ANZ BANKING NEW YORK NY
10036 USA.
翻译:汇票自提单日起60天支付,以美国纽约澳新银行为付款人。(澳)
分析:例⑴中的条款是毛里求斯国家的,是即期付款信用证;例⑵中的条款是澳大利国家的,是远
期付款信用证。
2、发票条款差异
例⑴:SIGNED INVOICE IN QUADRUPLICATE IN THE NAME OF OPENERS ON FORMS OF
COMBINED CERTIFICATE OF VALUE AND CHINA ORIGIN SHOWING SEPARATELY THE FOB
INSURANCE, FREIGHT VALUES QUOTING IMPORT PERMIT NO.CLE-6-69-89-CH-1510 DD
25-5-89.
翻译:签署发票一式四份,以开证人为抬头人,以联合价值证明和中国产地形式出具,分别显示成
本价、保费、运费,注明进口许可证号CLE-6-69-89-CH-1510 DD 25-5-89。(毛)
例⑵:C.I.F. COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.
翻译:成本加运费、保费商业发票一式三份。(新)
分析:例⑴中的条款是毛里求斯国家的,要求较为详细;例⑵中的条款是新西兰国家的,要求较为
简单。
3、提单条款差异
例⑴:FULL SET OF CLEAN “SHIPPED ON BOARD” OCEAN BILLS OF LADING WITH 3
ORIGINALS AND 3 NON-NEGOTIABLE COPIES DRAWN OR ENDORSED TO THE ORDER OF
THE STATE COMMEICIAL BANK LTD SHOWING “FREIGHT PREPAID” AND MARKED “NOTIFY
THE STATE COMMERCIAL BANK LTD” AND ACCREDITORS.
翻译:全套洁净“已装船”海运提单,三份正本、三份副本,作成和背书给“国家商业银行抬头”,显示
“运费预付”,并注明“通知国家商业银行”和申请人。(毛)
例⑵:FULL SET CLEAN ON BOARD MARINE BILLS OF LADING TO ORDER AND BLANK
ENDORSED MARKED FREIGHT PREPAID.
翻译:全套洁净已装船海洋提单,作成空白抬头、空白背书,注明运费预付。(新)
分析:例⑴中的条款是毛里求斯国家的,指明要三正三副提单;例⑵中的条款是新西兰国家的,没
有明确要多少份提单,可提交一正一副或二正二副提单。
4、保单条款差异
例⑴:MARINE INSURANCE POLICY-CERTIFICATE IN DUPLICATE FOR NOT LESS THAN
10PCT OVER THE INVOICE VALUE COVERING MARINE RISKS AS PER ALL RISKS AND WAR
RISKS AS PER CHINA INSURANCE CORPORATION FROM WAREHOUSE TO FINAL
WAREHOUSE IN MAURITIUS. INSURANCE CLAIMS PAYABLE IRRESPECTIVE OF
PERCENTAGE IN MAURITIUS. IF GOODS ARE SUBJECT TO TRANSSHIPMENT,RISKS OF
TRANSSHIPMENT MUST BE COVERED UNDER THE MARINE POLICY.
翻译:海洋保险单或保险凭证一式两份,按高于发票值的10%投保中国人民保险公司的海洋保险之
一切险和战争险,仓至仓条款到毛里求斯,不计免赔率,可在毛里求斯理赔,如果货物转运,转运
险必须包括在海洋保险单中。(毛)
例⑵:INSURANCE POLICY-CERTIFICATE FOR AT LEAST 10 PERCENT IN EXCESS OF C.I.F.
INVOICE VALUE COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES(A),INSTITUTE STRIKES
CLAUSES (CARGO) AND INSTITUTE WAR CLAUSES(CARGO).
翻译:保险单或保险凭证至少按超出成本加运费、保费的10%投保学会货物条款(A),学会罢工条款
(货物)和学会战争条款(货物)。(澳)
分析:例⑴中的条款是毛里求斯国家的,要求投保中国人民保险公司的保险条款;例⑵中的条款是
澳大利亚国家的,要求投保学会保险条款。出口商必须注意区别。
5、其它单据条款和特殊条款差异
例⑴:CERTIFICATE OF ORIGIN IN TRIPLICATE CERTIFIED BY C.C.P.I.T.
翻译:产地证一式三份由中国贸促会证实。(苏)
例⑵:A DISCREPANT DOCUMENT FEE OF 60.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE
PROCEEDS OF ANY DRAWING IF DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH DISCREPANCIES
AND CORRECTIONS ARE MADE BY THE PRESENTER. IF WE ARE INSTRUCTED BY THE
PRESENTER TO REQUEST OUR CORRESPONDENT’S AUTHORIZATION TO PAY, A FEE OF
75.00 PLUS APPLICABLE TELEX COSTS WILL BE DEDUCTED.
翻译:若所交单据有不符点且由交单行更正,则从付款中扣除60美元不符点单据费,如果交单行指
示我行要求我方代理行授权支付,则将扣除75美元的费用以及可能发生的电传费。(苏)
例⑶:VETERINARY HEALTH CERTIFICATE TO CERTIFY THAT THE PETFOOD WAS
PROCESSED,WITHOUT SPOILAGE, WITH RAW MATERIAL FROM HEALTHY ANIMALS
WHICH CAME FROM NON INFECTED AREAS.
翻译:兽医卫生证,证实宠物肉已被加工,无变味,生料来自于无污染地区的健康畜牲。(澳)
例⑷:MANUFACTURERS DECLARATION INCLUDING- THE FACTORY IDENTIFICATION
NUMBER AND THE BATCH NUMBERS OF THE PRODUCTS THAT ARE EMBOSSED OR
STAMPED ON EACH CAN,CONFIRMATION THAT IN THE COURSE OF MANUFACTURE
EVERY PORTION OF THE CONTENTS OF THE BATCH OF CANS TO WHICH THE
DECLARATION APPLIES HAS BEEN HEATED TO A TEMPERATURE OF AT LEAST 100
DEGREES CELSIUS,THE TEMPERATURE OF THE HEAT USED FOR THAT PURPOSE AND
THE LENGTH FOR WHICH IT WAS MAINTAINED.
翻译:厂家声明书包括:在每一罐头上打上或印上工厂识别号和生产批号,证实在每批罐头的整个
生产环节中,原料均已经过至少摄氏100度的热处理,且在生产中一直维持所需温度。(澳)
例⑸:ONE COMPLETE SET OF DOCUMENTS IS TO BE FORWARDED BY THE NEGOTIATING
BANK BY AIRMAIL (THE REMAINING DOCUMENTS BY FOLLOWING AIRMAIL) DIRECT TO THE
NATIONAL BANK OF NEW ZEALAND LIMITED, INTERNATIONAL BRANCH WELLINGTON,
PO BOX 1791, WELLINGTON, NEW ZEALAND.
翻译:一整套单据由议付行直接寄给(余下单据随后寄出)新西兰威灵顿新西兰国民银行。(新)
分析:例⑴和例⑵中的条款是苏丹国家的,分别要求产地证由贸促会证实和扣除不符点费用;例⑶
和例⑷中的条款是澳大利亚国家的,分别要求卫生证和厂家证证实特定内容;例⑸中的条款是新西
兰国家的,要求单据寄指定行。对此,出口商必须予以重视,并根据实际情况灵活处理。
评论
跟单信用证不利条款举隅分析
附文1:跟单信用证不利条款举隅分析
在跟单信用证业务中,尽管信用证条款各式各样,但无论如何,大体上可划分为两类:其一是
有利条款,其二是不利条款。前者是指主动权完全掌握在受益人(即出口公司)手中的条款,后者
是指主动权并非在受益人一方的条款。因不利条款常成为出口收汇的隐患,并危及受益人的切身利
益,故笔者现根据实际工作中所碰到的信用证“不利条款”若干实例略作分析和探讨。
一、出口单据不是由受益人或其国内机构单独出具和签署,而是由申请人或其代理人出具或会同签
署的条款。
例:INSPECTION CERTIFICATE ON QUANTITY ISSUED BY APPLICANT.
翻译:数量检验证由申请人出具。
案例:某出口公司出口果汁浓液,来证中有上述条款。银行审证时曾提醒公司注意修改,但公司认
为申请人已来到出货地,且同意签发检验证书,没有问题。由于出口公司轻信诺言,只顾出货,结
果在货物的国际市场价格下跌等因素影响下,申请人违背诺言,拒出证书,致使已运抵香港的150
吨果汁浓液过期报废,并被罚款,直接经济损失人民币达30多万元。
分析:在一般情况下,信用证所需单据应由受益人或其国内机构出具和签署,这是为了保证所交出
口单据的及时性和完整性,以维护受益人出口收汇的合法权益。反之,单据若由申请人或其指定人
出具或会同签署,则所需单据的及时性和完整性将缺乏保障,亦即会出现迟交单据或单据不齐全情
况,使单据不一致,出口公司无法交单议付或押汇。在上例中,按常规,数量检验证属于商检证范
畴,理应由我国出口商品检验局(即CCIB)出具,但该条款却规定由申请人出具,这一方面是对我
国检验机构的不信任,另一方面给申请人以可乘之机,当市场变化对其不利时,申请人即借机拒出
证书,使出口公司无法提供完整的出口单据交与银行议付,从而逃避付款责任,把损失转嫁到出口
公司身上。
二、信用证限制运输船只、船龄或航行航线的条款。
例:CERTIFICATE FROM SHIPPING COMPANY CERTIFYING THAT THE SAID VESSEL IS LESS
THAN 15 YEARS OF AGE.
翻译:船公司证明书,证实该船只船龄少于15年。
案例:某出口公司出口印花夹板,来证出现以上条款。当时公司人员并未在意,但临近装效期时却
无法找到船龄少于15年的远洋货轮,只好眼巴巴地看着信用证过期失效,对方亦不同意展期,结果
使价值约100万美元的货物长期堆积码头,造成惨重的经济损失。
分析:在货物运输方面,有关运输的船只,船龄和航行航线往往很难确定,这通常应由船公司根据
所承载货物的性质、种类、数量和规格等条件作出适当的选择,其它人无权随意干扰。一旦对船龄
加以限制,就给受益人配船设置了一定的障碍,甚至会错失良机,影响货物的及时出运。
三、装运须等候申请人通知或开证行指示的条款
例:SHIPMENT CAN ONLY BE EFFECTED UPON RECEIPT OF BUYER’S SHIPPING
INSTRUCTIONS NOMINATING NAME OF CARRYING VESSEL IN THE FORM OF OUR
AUTHENTICATED CABLE AMENDMENT THRU ADVISING BANK AND COPY OF SUCH
AMENDMENT MUST BE INCLUDED IN EACH SET OF DOCS FOR NEGOTIATION.
翻译:只有收到我行以加押电报修改书的形式经通知行通知的买方装船指示,指定运输船名时,才
可装运,而且该修改书必须包括在每套单据中议付。
案例:某出口公司出口兔毛,来证有上述条款。由于在买卖双方签订合同时,货物是较畅销的,故
出口公司以为申请人迟早会发出装运通知,因而大批量进货,不料后来国际市场剧变,货物由畅销
变为滞销,对申请人不利,这时候,受益人虽多次催促申请人要货,但对方却置之不理,一直不发
装运通知,致使货物大量积压,严重影响了流动资金的正常周转。
分析:一般而言,在信用证规定的装效期内,受益人可视货物的准备情况,自由掌握装运时间,这
是为了便于受益人备货出运。如果装运要等候对方通知或指示,即使货物已准备妥当,亦不能立即
装运,而必须收到有关通知或指示方可装货,否则单据就不齐全。但这样一来,申请人就掌握了主
动权,当货物市场价格下跌时,他就会趁机阻挠,拒发装运通知,从而使受益人无法交齐单据而陷
于十分被动的困境。
四、装运受时间间隔限制的条款。
例:PARTIAL SHIPMENT ALLOWED IN 3 LOTS ONLY AS FOLLOWS:
80 MT TO BE SHIPPED LATEST END OF JULY,1990;
80 MT TO BE SHIPPED LATEST END OF AUGUST,1990;
80 MT TO BE SHIPPED LATEST END OF SEPTEMBER,1990.
翻译:只允许按如下要求分批装运:
80吨最迟须在90年7月底装运;80吨最迟须在90年8月底装运;80吨最迟须在90年9月底装运。
案例:某出口公司出口冷冻蟹块,来证有该条款。当时,公司领导考虑生产条件正常,可按时和按
量出货,故并不在意。第一批货按时出运,但到了第二批货时,因生产设备出故障,货源准备不足
,无法按时和按量装运,逐要求对方修改展期,但对方不同意,出口公司只好改用托收方式出货,
结果迟收汇达两月之久。
分析:当货物大批量出口时,信用证一般允许分批装运,以利于发货和销售,但何时装运,以及装
运数量多少应由受益人酌定,以争取主动。倘若装运受特定时间间隔和数量的限制,则会出现因某
批货源不足,影响该批至以后各批装运的不利局面。《跟单信用证统一惯例》已阐明:“如信用证规
定在指定时期内分期支款及/或分批装运,而其中任何一期未按期支款及/或装运,除非信用证另
有规定,则信用证的该期及以后各期均告失效。”因此,尽管信用证中允许分批装运,但由于加上了
时间和数量的特定制约条款,故同样会导致出口收汇风险。
五、正本提单径寄申请人的条款。
例:BENEFICIARY’S SIGNED CERTIFICATE CERTIFYING THAT THEY HAVE SENT 1/3
ORIGINAL B/L TO APPLICANT BY COURIER SERVICE DIRECTLY AFTER SHIPMENT IS
REQUIRED. A COPY OF COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED.
翻译:受益人签署证明书,证实他们在装船后用快邮直接寄出三份正本提单中的一份给申请人。另
需一份快邮收据副本。
案例:某出口公司出口水泥,来证中有上述条款。他们主观上认为只要做到单证一致,则无论如何
申请人必须付款,故按原证要求出货制单,并将其中一份正本提单径寄申请人。当货物抵达目的地
时,申请人用手中提单将货提走,却对单据刻意挑剔,抓住一些细小问题作为拒付理由,致使40多
万美元的货款长期收不回来。
分析:提单是一种物权凭证,谁拥有它谁就拥有该单据所代表的货权。由于任何一份正本提单都可
凭以提货,故一般都要求提交全套洁净已装船提单给银行议付,以保障各方的利益。若有一份正本
提单直接寄给申请人,则对受益人非常不利,即申请人在未通过银行付款之前就凭手中提单提走货
物,并借口单证不符拒付货款,从而使受益人钱货两空。
六、交单的套数和寄单的次数相混淆的条款。
例:TWO SETS OF SHIPPING DOCUMENTS MUST BE PREPARED AND TO BE NEGOTIATED
UNDER ONE BILL OF EXCHANGE.
翻译:必须准备两套装运单据,且在一份汇票下议付。
案例:某出口公司出口桂皮,来证有以上条款。公司人员理解为分两次寄单,故只缮制一套单据,
议付行亦以为分两次寄单,当单据寄到开证行时,对方来电声称,只收到一套金额为
USD32,500.00的单据,而不是信用证要求的两套单据,故拒收单据。虽经议付行多次去电质疑,
但对方固执己见,最后受益人只好另找客户,将货物削价处理,损失了数千美元。
分析:交单的套数和寄单的次数应是两个不同的概念。就寄单的次数而言,一般分为一次寄单和两
次寄单,即是指将有关单据按一批或分两批寄出;就交单的套数而言,在大多数情况下往往是一批
货物准备一套单据,但有时申请人作为中间商,需要将货物转卖给两个或多个买主,为便于销售,
特别要求受益人须准备两套或多套单据。尽管上述条款的意思并非很明确,即究竟是分两次寄单还
是在一批货物下分制两套或多套单据存在争议,但因解释权在开证行,而受益人事前没有澄清模棱
两可的条款,责任在己方,故只能自食其果。
七、交单期限不在受益人当地或国内的条款。
例:DOCUMENTS MUST BE PRESENTED TO AND REACH OUR COUNTER WITHIN 10 DAYS
AFTER THE DATE OF ISSUANCE OF TRANSPORT DOCUMENTS BUT WITHIN THE VALIDITY
OF THIS TRANSFER.
翻译:单据必须在开出运输单据后10天之内交达我行柜台,且须在本转让信用证有效期内。
案例:某出口公司出口服装,来证出现上述条款。银行审证时曾提醒公司注意,但公司认为时间充
裕,没关系。然而,当单据寄出十多天后,对方称单据晚到一天,超出信用证规定的时间,因此拒
受单据,并将单据退回,而且不负任何责任。这“一天”之迟是否属实,很难查证,受益人有苦难言
,不得不将货物拉回处置,损失之大不言而喻。
分析:通常交单有效期都在受益人所在地或国内,这是为了方便受益人交单议付,但有些转让信用
证的转让行出于自身需要,往往要求单据须在某日前到达其柜台,以便替换有关单据后再转寄原始
开证行索汇,而这却给第二受益人出了一道难题:一旦时间把握不准或邮递失误等因素影响,转让
行会借口单据迟到而拒付,使受益人收汇落空。因为《统一惯例》明确规定:银行对单据在邮递过
程中的迟误或遗失所造成的后果概不负责。
以上几个实例,使我们更深刻地认识到,在跟单信用证业务中,任何不利条款都可能对受益人构成
危害,稍有不慎,就会给国家造成难以弥补的损失。为防范信用证不利条款应注意:
第一、在与外商签订合同,确立信用证条款时,要合理地订约,杜绝一切不平等或不合理的条款。
第二、必须对单证人员进行严格培训。有些出口公司虽有专职的审证和制单人员,但由于没有受过
正规训练,难以适应工作需要,故应加强对这些人员的培训。
第三、审证人员应抱着认真负责的工作态度,细心谨慎地审核来证条款。一旦发现有任何不利条款
,必须立即联系修改,不可袖手旁。无论如何,要牢牢地掌握主动权,只有这样,才能消除各种隐
患和事故,确保出口货款能安全、及时地收回。
评论
各国常见信用证特殊条款要求浅析
附文2:各国常见信用证特殊条款要求浅析
从当前我出口公司所收国外信用证来看,由于各国政治经济和文化传统的差异,体现在跟单信用证
中的特殊条款可谓多种多样,了解和掌握这些条款要求,对促进对外贸易的顺利发展,将大有裨益
。现将在业务中常见的各国一些信用证特殊条款简要介绍和分析。
一、汇票
①汇票要求注明汇率和利率的条款
例:”ALL DRAFTS SHOULD BE MARKED AS HAVING BEEN DRAWN UNDER THIS CREDIT
AND ENFACED PAYABLE AT CURRENT SELLING RATE OF EXCHANGE ON NEW YORK WITH
CHARGES AND INTEREST AT CURENT RATE FROM DATE HEREOF TO APPROXIMATE
ARRIVAL DATE OF RETURN REMITTANCE.”
翻译:所有汇票应注明在本证项下出具,并印上“可按纽约现行卖出汇率支付费用和按现行利率支付
从即日至偿还款项之大约到达日的利息。”
分析:这种条款常见于印度和巴基斯坦国家的来证。这是开证行为了防止汇率波动造成损失,以及
避免付款时各方对利率看法不同引起争议而采取预先锁定汇率和利率的措施,有利于进口方核定成
本。出口公司在开立汇票时应注意这一点。
②远期汇票要求以出口方银行为付款人的条款。
例:”THIS CREDIT IS AVAILABLE BY DRAFT AT 60 DAYS DRAWN ON YOUR GOODSELVES.
ALL CHARGES AND DISCOUNT ARE FOR ACCOUNT OF THE BENEFICIARY.”
翻译:本证适于出具以贵行为付款人的60天汇票付款,所有费用和贴息由受益人承担。
分析:这类条款一般出现在英国、瑞典和丹麦等欧洲国家的来证中。这是开证行套取我方资金的习
惯做法,它不但不利于我出口公司的资金周转,而且还使出口方银行充当付款行时承受较大的风险
。故出口公司在收到带有上述条款的信用证时,应考虑修改。可改为即期付款且贴息费用由对方负
担的“假远期”信用证。
③汇票被征收利息所得税的条款。
例:”IN ACCORDANCE WITH OUR COUNTRY LAW THE INCOME TAX AT 38% ON THE
INTEREST OF A TENOR DRAFT WILL BE DEDUCTED FROM INTEREST AMOUNT PAID TO
BENEFICIARY.”
翻译:根据我国法律,远期汇票利息收入的38%所得税将从付给受益人的利息额中予以扣除。
分析:这种条款见于法国、意大利和塞浦路斯国家的来证。这些国家藉此作为增加其财政收入的途
径之一。然而,远期汇票是我出口方垫付了资金,利息乃我方合法收入,不应受它国法律约束,故
必须修改删掉这种条款,以维护我方的正当权益。
④汇票要求注明“无追索权”字样的条款。
例:”DRAFTS DRAWN ON ACCREDITORS AT SIGHT. WITHOUT RECOURSE TO ACCOMPANY
THE FOLLOWING DOCUMENTS:”
翻译:即期汇票以申请人为付款人,无追索权,随附如下单据:
分析:这种条款常见于菲律宾和毛里求斯国家的来证。汇票加注“无追索权”目的是为排除出票人支
付票款的责任。但根据《UCP 400》第10条的阐述及《跟单信用证案例研究》(国际商会第459号
出版物)中第11例关于即期付款无追索权的回答,议付银行为出口商议付的单据具有向出口商追索
之权利,除非信用证由该银行保兑。因此,受益人若认为这种信用证与付款信用证一样,一经银行
付款就没有追索权,那是误解,故应避免开立注有“无追索权”字样的汇票。
二、发票
①发票要求详细列明各项费用的条款。
例:”SIGNED INVOICE IN 8 COPIES INDICATING SEPARATELY FOB VALUE, FREIGHT
CHARGES, INSURANCE PREMIUM, TOTAL CIF VALUE AND THIS CREDIT NUMBER.”
翻译:签署发票8份,分别指明FOB价,运费、保费、CIF总值和本证号。
分析:这种条款见于泰国、智利、新西兰和伊拉克国家来证。这是为了便于进口国有关部门的统计
需要。出口公司在缮制发票时,不要忘记这些要求,否则,会被视为单证不符而拒付。
②发票要求出具证明条款。
例:”THE COMMERCIAL INVOICE(S) SHOULD BEAR THE FOLLOWING CLAUSE: WE CERTIFY
THAT THIS INVOICE IS AUTHENTIC THAT IT IS THE ONLY INVOICE ISSUED BY US FOR THE
GOODS DESCRIBED HEREIN. THAT IT SHOWS THEIR EXACT VALUE WITHOUT DEDUCTION
OF ANY DISCOUNT AND THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.”
翻译:商业发票应标明如下条款:我们证实这发票是真实的,它是我们为描述货物而开出的唯一发
票,它显示了货物确切的价值,没有扣除任何贴息,货物产于中国。
分析:这类条款常出现于黎巴嫩和叙利亚国家的来证中。这两国法律规定,严禁本国商人倒买倒卖
和收取回扣,一旦发现,即予以罚款甚至逮捕。据有关报道,某些银行及出口公司因工作疏忽,在
寄往上述两国的出口单据中显示了折扣等不该显示的内容,致使多个进口商被视为违法而遭拘禁,
出口货款收回无着。故银行和出口公司在处置此类条款的信用证业务时,应高度重视,稍有不慎,
则造成损失和不利影响。
③发票必须由商会证实的条款。
例:”SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 6 COPIES, ORIGINAL OF WHICH MUST BE
CERTIFIED BY THE CHAMBER OF COMMERCE.”
翻译:签署商业发票6份,正本必须经商会证实。
分析:这种条款见于约旦和吉布提国家的来证。主要目的是防止买卖双方串通作假,非法谋利。在
我国目前情况下,贸促会(CCPIT)视同商会,可行使公证职权,一般都被接受和认可。出口公司
应注意发票这种要求。
④发票要求显示发展中国家条款。
例:”COMMERCIAL INVOICES IN 2 FOLD EVIDENCING DEVELOPING COUNTRY CLAUSE: I
DECLARE THAT THESE GOODS ARE TRADITIONAL HAND-MADE PRODUCTS OF A COTTAGE
INDUSTRY. THE FINAL PROCESS OF MANUFACTURE OF THE GOODS FOR WHICH SPECIAL
RATES ARE CLAIMED HAS BEEN PERFORMED IN CHINA AND THAT NOT LESS THAN ONE
HALF OF THE FACTORY OR WORKS COST OF THE GOODS IS REPRESENTED BY THE
VALUE OF LABOUR OR MATERIALS OR OF LABOUR AND MATERIALS OF CHINA OR OF
CHINA AND AUSTRALIA.”
翻译:商业发票2份,证明发展中国家条款:兹证实这些货物是传统家庭工业手工制作,货物要求特
定比例的最后制作工序已在中国完成,且货物成本及费用有至少一半代表中国或中澳两国之原料或
劳力或原料和劳力两者的价值。
分析:这条款常见于澳大利亚国家的来证。该国从其对外政治和经济政策的角度考虑,给予某些发
展中国家出口商品优惠,在一定程度和范围内减税或免税,有利于受惠国的商品出口。对此,我出
口公司应很好地加以利用。
⑸海关发票要求特定格式的条款。
例:”SPECIAL U.S. CUSTOMS INVOICE FORM 5515 SHOWING CIF C5% SAN FRANCISCO
FOR EACH ITEM IN 3 COPIES.”
翻译:特种美国海关发票5515格式3份,显示每批CIF价扣5%佣金至旧金山。
例:”CANADA CUSTOMS INVOICE 7/78 IN QUADRUPLICATE.”
翻译:加拿大海关发票7/78格式四份。
例:”NEW ZEALAND CUSTOMS INVOICE 59A IN TRIPLICATE.”
翻译:新西兰海关发票59A格式三份。
分析:上述三条款分别出现于美国、加拿大和新西兰国家的来证。这些国家对进口货物有自己独特
的征税规则,并使用专门的海关发票,且要求严格,若错填或漏填,会延误货物清关并招致罚款。
故出口公司应及时和准确地提供所需海关发票。另外,还有不少国家,诸如智利、阿根廷和巴布亚
新几内亚等要求提供海关发票。
评论
三、运输单据
①提单要求声明船只不挂某国旗帜或停泊其港口的条款。
例:”THE B/L MUST STATE THAT SHIPMENT/TRANSHIPMENT WITHOUT ON INDIAN FLAG
VESSELS.”
翻译:提单必须声明不使用挂印度旗的船只装运和转运。
例:”THE BILL(S) OF LADING SHOULD BEAR THE FOLLOWING CLAUSE: WE CERTIFY THAT
VESSEL IS NOT OWNED BY ANY ISRAELI COMPANY OR PERSON, IS NOT BLACK LISTED
AND NOT CALLING AT ANY ISRAELI PORT.”
翻译:提单应标明如下条款:“兹证实该船只并非以色列任何公司或个人拥有,亦非黑名单上船只,
而且不停泊以色列任何港口”。
分析:上述两条款主要见于巴基斯坦、黎巴嫩和叙利亚国家的来证。这些国家与某些国家政见不同
,故在贸易方面采取一些限制性措施,对此,出口公司不可掉以轻心,以免出差错。
②提单要求货装特定船只或用指定船只转运。
例:”GOODS MUST BE SHIPPED IN SEAWORTHY CONFERENCE VESSEL WHICH SHOULD
BE ON APPROVED LIST OF THE LLOYDS.”
翻译:货物须以适合海洋运输的协会船只装运,该船只应在劳埃德船级协会所批准之名单上。
例:”COMBINED TRANSPORT B/L ACCEPTABLE TRANSSHIPMENT VIA HONGKONG AND
USE EITHER NEW ZEALAND UNIT EXPRESS OR FESCO AS SECONG CARRIER.”
翻译:可接受联合运输提单,经香港转运,使用新西兰快船或远东轮船公司(苏)作为第二程船之
承运人。
分析:上述条款分别出现于印度和新西兰国家的来证。这是进口方担心使用其它船只装运和转运货
物易遭诈骗而采取的一种防范措施,但这样做会给我出口方配船造成困难,故出口公司应考虑是否
能办到,若不能则需尽快联系修改。
③提单涉及的选港条款。
例:”LOADING IN CHARGE: CHINESE PORT TRANSPORT TO: FELIXTOWE/ LONDON.”
翻译:装运自中国港口转运至佛列斯登或伦敦。
例:”SHIPMENT FROM CHINESE PORT TO LONDON/ ROTTERDAM/ HAMBURG IN BUYERS
OPTION.”
翻译:装运从中国港口到伦敦或鹿特丹或汉堡,由买方选择。
分析:这类条款常见于英国和荷兰国家的来证。某些世界著名大港口(如伦敦和鹿特丹)来往船只
频繁,港口拥挤不堪,为方便船只及时卸货,通常规定买方有选择港口卸货的权利,即所谓选港条
款,出口公司应注意可供对方选择的港口不宜太多,以免难于掌握货物下落。
④提单要求证明再转运条款。
例:”FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING MADE OUT TO OUR ORDER
AND NOTIFY… EVIDENCING SHIPMENT FROM BEIHAI TO HAMBURG IN TRANSIT TO
SWITZERLAND.”
翻译:全套洁净已装船海运提单,作成我行抬头,通知。。。。。。证明装运自北海至汉堡转往瑞
士。
例:”FULL SET 3/3 OF ‘CLEAN ON BOARD’ BILL OF LADING ESTABLISHED TO ORDER AND
BLANK ENDORSED NOTIFY BUYER, WITH THE MENTION ‘FREIGHT PREPAID’ CIF GENOA IN
TRANSIT TO SWITZERLAND.”
翻译:全套3份洁净已装船提单,以空白抬头和空白背书开出,通知买方,提及运费已付,成本加运
费、保费到热那亚再转至瑞士。
分析:这类条款主要见于德国和瑞士国家的来证,它的特殊之处在于全程运输分为前后两段,而且
前一阶段运至汉堡或热那亚的运费由买方承担。这从有关合同和信用证上的价格条款都可看出。上
述两条款有利于进口商最后控制货权。出口公司应注意区分和核算有关运费问题。
四、保险单据
①保险单据指定保险加成过高的条款。
例:”INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE ISSUED IN ASSIGNABLE FORM FOR 150% OF
CIF INVOICE VALUE COVERING ALL RISKS AND WAR RISKS AS PER CHINA INSURANCE
CORPORATION, FROM SELLER’S WAREHOUSE TO BUYER’S WAREHOUSE, WITH CLAIMS
PAYABLE AT DESTINATION.”
翻译:保险单或保险凭证以可转让形式按CIF发票值的150%开立,自卖方仓库至买方仓库投保中国
保险公司的一切险和战争险,可在目的地索赔。
分析:这条款见于吉布提国家的来证。其中可能隐藏诈骗因素。有些不法商人与船方勾结,故意开
出保险加成较高的条款,然后,待船只驶至公海时乘机将其凿沉,从而达到向保险公司索取高额赔
款的目的。有鉴于此,我保险公司规定,保险加成不能超过30%。故出口公司遇到这种条款,应征
求保险公司意见,以确定是否进行修改。
②保险单据要求投保中外两种不同机构的保险条款。
例:”MARINE INSURANCE POLICY/ CERTIFICATE FOR FULL INVOICE VALUE PLUS 10%
COVERING INSTITUTE WAR CLAUSE AND ALL RISKS AS PER C.I.C. CLAUSE SHOWING
CLAIMS PAYABLE IN DESTINATION IN THE CURRENCY OF THE CREDIT.”
翻译:海洋保险单或保险凭证,按发票全值加上10%投保学会战争险条款和中国保险公司的一切险
条款,显示可在目的地以本证货币索赔。
分析:这类条款见于英国和马来西亚国家的某些来证。根据有关规定,同一来证不能同时投保中外
两种不同机构的保险条款,以免索赔时引起混乱和分不清责任。二者只能择其一。所以,出口公司
应联系客户修改。
③保险单据要求承保期太长的条款。
例:”INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE COVERING MARINE WAR TPND
SRCC AND ALL RISKS FOR FULL CIF VALUE PLUS MINIMUN 20 PERCENT UPTO FINAL
DESTINATION AND INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE MUST BE VALID FOR 90 DAYS
AFTER THE DISCHARGE OF GOODS FROM THE VESSEL AT THE PORT OF DESTINATION.”
翻译:保险单或保险凭证一式两份,按CIF全值加上至少20%投保海洋战争险、偷窃提货不着险、
罢工暴动险和一切险直到最后目的地。而且保险单或保险凭证必须在目的港卸货后有90天保险期。
分析:这类条款见于尼泊尔和毛里求斯国家的来证。这是进口商为了保障货物在相当一段时期内处
于安全状态所订的条款,但保险期太长显然对保险公司不利。因此,保险公司规定,从海轮卸货到
收货人的仓库,最长不能超过60天。故出口公司应与客户联系修改。
④保险单据中没有投保险别的条款。
例:”INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN NEGOTIABLE FORM EVIDENCING ‘PREMIUM
PAID’ PLUS 10% CIF-VALUE.”
翻译:流通式的保险单或保险凭证,证明保费已付,加上CIF值的10%。
分析:这种条款见于德国、西班牙和澳大利亚国家的来证。这是简化了的保险条款。在实务中,投
保一切险和战争险大都被接受。但这种条款是不够严谨和有欠缺的,易出现漏保险别和产生异议。
故出口公司应与客户联系明确投保何种险别,以减少纠纷。
⑸保险单据要求由对方指定赔付代理的条款。
例:”INSURANCE POLICY/ CERTIFICATE IN 2 FOLD ISSUED FOR 110% OF THE INVOICE
VALUE, COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSE ‘A’, CURRENT INSTITUTE WAR CLAUSE AND
CURRENT INSTITUTE S.R.C.C. FROM WAREHOUSE TO WAREHOUSE, STATING CLAIMS
PAYABLE IN HOLLAND BY XXX CLAIMS PAYING AGENT.”
翻译:保险单或保险凭证2份,按发票值的110%开出,投保仓至仓学会货物条款A,现行学会战争
险条款和现行学会罢工暴动险条款,声明可在荷兰由某某赔付代理索赔。
分析:这条款见于荷兰国家的来证。这是进口方为了掌握货物索赔主动权而开立的条款,对我方索
赔十分不利,易给对方夸大损失,虚报情况钻空子。故我保险公司一般不同意这种做法,而通常希
望自己指定目的地赔付代理。因此,出口公司遇到这种条款,应与保险公司洽商是否需作修改。
评论
五、其它单据
①产地证要求由专门机构认可的条款。
例:”CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE AND ORIGINAL DULY
LEGALIZED BY ANY ARAB EMBASSY OR CONSULATE EXCEPT EGYPTIAN”
翻译:产地证由商会出具,且正本由阿拉伯使、领馆正式认可,埃及除外。
分析:这类条款见于约旦、巴林和科威特国家的来证,这是进口方国家对进口货物采取的一种限制
手段,目的是防止某些敌对国家的货物流入本国市场。对这种条款,出口公司可与客户联系修改为
由我贸促会(CCPIT)出具和认可,在实务中,这样做一般都被接受。
②卫生证要求商品来自特定时期的条款。
例:”SANITARY CERTIFICATE IN ORIGINAL AND 3 COPIES STATING THAT SKINS ARE
COMING FROM ALIVE ANIMALS SLAUGHTERED AT LEAST 4 MONTHS BEFORE SHIPMENT.”
翻译:卫生证一正三副,证实该皮毛来自装运前至少四个月前被屠宰的活牲畜。
分析:这类条款见于英国、日本和意大利国家的来证。这些国家对进口货物的卫生很重视,特别是
对那些有臭味的易污染空气的货物通常作为垃圾处理并予以罚款。对此,出口公司千万不可大意,
以免造成损失。
③健康证要求货物须经严格消毒的条款。
例:”HEALTH CERTIFICATE ISSUED BY COMMODITY INSPECTION BUREAU IN TRIPLICATE
STATING THAT THIS LOT OF COMMODITY HAS BEEN TREATED UNDER 140 DEGREES
CENTIGRADE FOR 3 HOURS AND THIS LOT OF PRODUCT WAS DELIVERED FROM HEALTH
ANIMALS ORIGINALING FROM SAFETY AND NON-EPIZOOTIC REGIONS, HEALTH
CERTIFICATE MUST HAVE HAND-WRITING SIGNATURE OF CHIEF VETERINAZION.”
翻译:健康证一式三份由商检局出具,注明本批商品已在摄氏140度的温度下经过了3小时的处置,
而且该产品来自原产安全及非流行病地区的健康牲畜。健康证须经兽医主任手签。
分析:这条款见于日本国家的来证。该国对于畜牧产品检验尤为严格,若发觉带有病菌即拒绝入关
,并给予重罚。故出口公司应注意货物消毒。
④装箱单或重量单由申请人出具的条款。
例:”PACKING/ WEIGHT LIST ISSUED BY XXX(APPLICANT) IN THREE PHOTOCOPIES,
SHOWING CARTON MARKS, STYLE NO., COLOR, SIZE, QUANTITY, G. WT., N. WT.,
DIMENSION PER CARTON(S), PACKING METHOD AND BREAKDOWN OF TOTAL QUANTITY
SHIPPED IN PIECES PER STYLE PER COLOR PER SIZE AND MUST NOT SHOW INVOICE
NO., AND DESCRIPTION OF GOODS.”
翻译:装箱单或重量单由某申请人出具三份影印件,显示纸箱唛头、型号、颜色、规格、数量、毛
重、净重、每箱容积、包装方法以及按型号、颜色、规格各项细目的装运总数,而且不可显示发票
号和货物描述。
分析:这条款见于港澳地区银行的来证。一般情况下,装箱单和重量单都是由受益人出具的,如果
是由申请人出具,主动权在申请人一方,受益人难以保障提交完整的单据给银行议付,一旦货物市
场价格下跌,申请人就会借机提出其它不合理的要求,影响安全收汇。故出口公司应设法联系修改
。
⑸价格报告书由对方指定机构出具的条款。
例:”PREVAILING PRICE REPORT (PPR) IN TRIPLICATE ISSUED BY M/S COTENCA
INSPECTION S.A. FOR GOODS COVERED UNDER THIS L/C. THE PPR SHALL CONFORM TO
THE TOTAL INVOICE VALUE.”
翻译:通行价格报告一式二份,由COTENCA检验机构就本证有关货物出具。该机构应证实发票总
值。
分析:这条款见于巴基斯坦国家的来证。其主要目的是为了核实货物价格,但由对方指定机构出具
这种价格报告书显然不利于受益人交单押汇,故应联系删去这条款。
⑹受益人证明书要求证实货物由特定机构检验的条款。
例:”GOODS TO BE INSPECTED BY SGS SURVEYOR BEFORE SHIPMENT IS EFFECTED AND
BENEFICIARY IS OBLIGED AND RESPONSIBLE TO ARRANGE EVERYTHING NEEDED TO
SMOOTHEN THE IMPLEMENTATION OF SGS INSPECTION FOR ISSUANCE OF THE LKP.
BENEFICIARY’S CERTIFICATE TO THIS EFFECT IS REQUIRED.”
翻译:货物必须由日内瓦通用鉴定公司检查员在装运前进行检验,且受益人有义务和责任安排一切
必要的适当器具给该公司检验,以便开立有关检查报告书(LKP),受益人对此结果需要提交证实
书。
分析:这条款见于新加坡国家的来证。一般而言,货物检验应由我商检局进行,若由其它机构执行
,则会使我出口方丧失主动权。因为受益人事先无法知道该指定机构是否能开出适合要求的检查报
告书,这样必定增加我方出口收汇的风险。故出口公司应与申请人联系,作出必要的修改。
评论
谢谢楼主分享,收藏了。
一直想整理这方面的内容,没想到楼主动作比我还快,:) :)
加拿大电商Hallo, bitte schicken Sie uns mehr info uber die QT8-15- Machine MfG Alfredo 评论 晕死 是德语 你去德语区问问吧 评论 要你关于QT8-15- 这个型号机器的信息 评论 跟你要关于QT8-15- 这个型号机器的资料信息 加拿大电商我的客户需要从非洲免关税国家进口一些商品,所谓的免关税是不是也不用交增值税。 如果要交增值税,增值税的税率是多少? 菜鸟向各位前辈请教了。 评论 关税与增值税是俩个税种
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来