加拿大外贸
--to personalize this item,we use traditional ,durable,heat-pressed lettering.please allow an extra three business days for personalization.--sits on the closet floor or an overhead shelf .
怎么翻译啊
评论
我们要用传统,持久,热压的字体给这个产品打上标识,请再额外给我们三个工作日。
FYI
第二句跟你专业有关吗?不敢乱猜,怕误导
评论
为了使这项产品个性化,我们要使用传统,持久,热压的方式来打标识,请再给我们三天的时间。。。
评论
第二句 我也不知道该怎么翻译, LZ把这段话的前后文发过来啊。。。
评论
谢谢,这两句话是客户对一个储物箱的要求。我也搞不清楚
评论
——为了让储物箱更加的个性化,我们使用传统,持久,热压的字体来刻,所以请再额外给我们三个工作日。(你说的)
.....................
——麻烦字就刻在柜子的底下或联接架上(应该是客户说的)
评论
为了美化储物柜,我司使用了古典的,结实耐用的,抗热的字体。并请因美化再额外加三个工作日。
字是要刻在柜子的底部(可能是储物柜是要悬空的底部会有美化的用户的要求)或者是在支撑梁体的架构上
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了