加拿大外贸
请教:点点关爱,滴滴真情 这八个字如何译成英文???[ 本帖最后由 yuleyoung 于 2010-4-23 15:41 编辑 ]
评论
八股害死人
评论
more love,more truth
太难了
评论
Little drops of love,drops truth.
评论
lilttle care stands little love
评论
Trickles of care,oceans of love.
评论
翻了两个 LZ自己选吧 every little love reflects every drop of ture feeling
;little affection transmit genuine feelings
呵呵
评论
the more love,the more truth
评论
truth has birth from love.
评论
where there is care, there is love!
仅供参考!
评论
the more love,the more truth where there is care, there is love!
这两句不错
评论
:lol :lol :lol :lol :lol :lol
评论
最终用了: each drop with care and love
评论
真想用英文来表达,包括学英文也是,都不该先用汉语组织在翻译转换。。本来就是不相通的2种语言
你汉语用的再优美婉约,英文又不能表达。。
所以呢。。别整没用的,来点开门见山的,这样也好互译。。
我的意见,从点点关爱,滴滴真情来看,点点关爱,突出一种关心关怀,后一句是注重情感
所以可以写为多一点关怀,多一点爱。。但是不够逻辑,最好是改为
付出更多关怀,收获更多的爱
具体怎么翻译不是很在行
[ 本帖最后由 xufeim 于 2010-4-27 15:38 编辑 ]
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 单相5K限制网格。
·生活百科 太阳报价法