加拿大外贸
请问老板一些用语怎么翻译?下面是原话,比如:1.叫他提前跟我们说。。。。
2.我们大把客户要买这个机呢,不差你一个人,你让他爱买就买
3.你告诉他,这个机之前就有人订了,你来迟了。。
评论
1.叫他提前跟我们说。。。。
Let him tell us ahead of time
2.我们大把客户要买这个机呢,不差你一个人,你让他爱买就买
There are many clients would like to buy this machine. so it is very popular.pls kindly know it.(个人觉得还是委婉点,你们老板的话太雷人了)
3.你告诉他,这个机之前就有人订了,你来迟了。。
(Tell him,)the machine has been ordered by others..so it is late!
评论
看来牛X的老板还真是无处不在啊。
一朋友 老板貌似也差不多的说法。。总不把个客户当客户的。
老板说归根老板说 你总不能跟客人这么说
评论
这样说客户都跑了
这样的老板 真强大 啊
你得改变下说法
你是外贸业务员 不是老板传话筒
谢谢
评论
变通,才是王道。。。。
评论
变通一下,你们这样哪能留住客户啊
评论
比如:1.叫他提前跟我们说。。。。
Please confirm with us in advance
2.我们大把客户要买这个机呢,不差你一个人,你让他爱买就买
You are not the only one who are intresting in our machine , there are many clients wating for it
3.你告诉他,这个机之前就有人订了,你来迟了。。
This machine has been ordered before you came
你们老板太牛叉了
委婉点没坏处吧
评论
1.叫他提前跟我们说。。。。
ask him tell us in advance
2.我们大把客户要买这个机呢,不差你一个人,你让他爱买就买
bunch of customers want the device, not more with you or less, ask him to buy it or get away.
3.你告诉他,这个机之前就有人订了,你来迟了。。
tell him device has been booked he is fucking late for that.
评论
对啊,就是这些”NB"的老板,,他们的宗旨就是treat the clients as pig/cow/animal...
评论
第二句太不婉转了吧。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格