加拿大外贸
有个法国客户要我填写供应商资料,里面有Statute in the company: ? 不知道是什么意思,有哪位热心人,帮我看一下原文如下
ATTESTATION
Company Name:
Contact Name:
Statute in the company:
Street Address:
Postal Code:
City:
Country:
Telephone number:
Fax number:
先谢谢各位了
评论
Statute in the company: 是接着Contact Name: 后面来的,
可能是问这个联系人在公司里的职位吧?
评论
法令,法规
statusn.身份,地位...statute n.法令,法规...steadfast "a.坚定的, 不变的,不动摇的 "
www.zxxyy.com - 相关搜索
[ 本帖最后由 error404 于 2010-6-9 16:17 编辑 ]
评论
Company Name:
公司名称
Contact Name:
联系人姓名
Statute in the company:
公司职位(应该是指上面那个联系人的)
Street Address:
地址
Postal Code:
邮编
City:
城市
Country:
国家
Telephone number:
电话
Fax number:
传真
嘴角上扬的弧度最美。
评论
Statute in the company
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha