加拿大外贸
各位大哥,大姐:今天收到客人的一封邮件,我被里面的一句话弄得晕晕的,大家帮我看下哦!
The mask we are trying to get approved from FDA right now, there is a question from Red Cross International. Today they take people out of the water before they give CPR, however, in the near future they will change the mono gram to give CPR in the water, not under the water.
后面一句客人的意思是在水里做CPR,但怎么又加了not under the water?
难道他们有区别?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-6-18 17:10 编辑 ]
评论
in the water 就是说在水中。。
under th water 是水底 ???
评论
楼主,CPR在你们这行表示什么意思?
嘴角上扬的弧度最美。
评论
是不是这样的
in the water是指除了口鼻在水面外,其他body在水中??
under the water 指全部浸入水中,也就是水下的意思?
评论
根据整段理解Today they take people out of the water before they give CPR在他们提供FPR之前要把人们带出水外 however, in the near future they will change the mono gram to give CPR in the water, not under the water但是(这里转折了)在不久的将来他们将会改变模式直接在水中提供CPR,而不是在水(。。。应该是 上 吧)
评论
他的意思可能是,in the water 表示浸在水里,under the water,表示在水下,可能水下有个隧道,房间什么的,
评论
4楼的最接近
in the water就是指人不上岸,在水中进行
CPR是指心肺复苏术
根据我接受过的简易培训,心肺复苏必须要在solid & flat的平面上进行
而由于越来越多的溺水事件(意外、体育运动等等),出现了较多的因抢救不及时而造成的死亡(心肺复苏的最佳时间只有5分钟)
因此有关方面要改进心肺复苏的流程,即为抢救生命,不再坚持将人送到岸上,而改为在水中直接进行。根据我查到的信息,水中心肺复苏将采用一种经过改装的水肺调节器(factory-calibrated scuba regulator),具体如何操作我没有查到。
了解完这些信息,我们可以确定in the water就是在水中,我推测,被抢救者始终是需要平躺着的,那么他或她就是漂浮在水面上的(身下也许是救援人员,也许是特定的救援设备)
under the water是指在水面以下,心肺复苏无论如何改进,都不会是救援和被救援双方全沉在水面下进行的。
Did I make it clear?
评论
in the water 在水中
under the water 在水面下方
If a kid is in the water, he/she is probably enjoying himself/herself, if under the water, call life-guard. AND FAST!
评论
CPR 是做急救,比如人工呼吸啦
评论
谢谢大家。。。是啊,我后面自己想了半天,确实是这样的。。。之后会在水上做CPR,而不是在水里。客人之所有这么说的原因是我一同事发了潜水的面罩给客人,而客人作了此解释。。。难怪晕乎乎的!
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 家里还有水疗中心/游泳池 - 电力充足吗?
·生活百科 SA TOU 和时区