加拿大进出口外贸一些时下很潮词的翻译



加拿大外贸

裸婚 naked wedding

灵魂伴侣 soul mate

精神出轨 soul infidelity

人肉搜索 flesh search

浪女 dillydally girl

公司政治 company politics

剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls

山寨 copycat

异地恋 long-distance relationship

性感妈妈 yummy mummy

钻石王老五 diamond bachelor

时尚达人 fashion icon

御宅 otaku

上相的,上镜头的 photogenic

脑残体 leetspeak

学术界 academic circle

哈证族 certificate maniac

偶像派 idol type

住房公积金 housing funds

个税起征点 individual income tax threshold

熟女 cougar(源自电影Cougar Club)

挑食者 picky-eater

伪球迷 fake fans

紧身服 straitjacket

团购   group buying

奉子成婚 shotgun marriage

婚前性行为 premarital sex

开博 to open a blog

家庭暴力 family/domestic  volience

问题家具 problem furniture

炫富 flaunt wealth

决堤 breaching of the dike

上市 list share

赌球 soccer gambling

桑拿天 sauna weather

自杀 Dutch act

假发票 fake invoice

落后产能 outdated capacity

二房东 middleman landlord

入园难 kindergarten crunch

生态补偿 ecological compensation

金砖四国 BRIC countries

笑料 laughing stock

泰国香米 Thai fragrant rice

学历造假 fabricate academic credentials

泄洪 release flood waters

狂热的 gaga   eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

防暑降温补贴  high temperature subsidy

暗淡前景 bleak prospects

文艺爱情片 chick flick

惊悚电影 slasher flick

房奴车奴 mortgage slave

上课开小差 zone out

万事通 know-it-all

毕业典礼 commencement

散伙饭 farewell dinner

毕业旅行 after-graduation trip

节能高效的 fuel-efficient

具有时效性的 time-efficient

死记硬背 cramming

很想赢  be hungry for success

面子工程 face job



射手榜 top-scorer list

学历门槛 academic threshold

女学究 blue stocking

王牌主播 mainstay TV host

招牌菜 signature dishes

非正常死亡 excess death

影视翻拍 plays reshooting

四大文学名著 the four masterpieces of literature

城市热岛效应  urban heat island effect

逃学 play hooky, 装病不上班 play hooky from work

一线城市 first-tier cities

高考 the National College Entrance Examines

录取分数线 admission scores

小型警车  panda car

老爷车  vintage car

保障性住房 indemnificatory housing

一决高下   Duke it out

差别电价  differential power prices

囤积居奇   hoarding and profiteering

灰色市场  Grey market

反倾销  anti-dumping

经济二次探底 double dip

吃白食的人 freeloader

橙色预警  orange signal warning

公关 public relation

不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day

吉利的日子  saints' days

人肉搜索  flesh search

廉租房  low rent  housing

限价房  capped-price housing

经适房 affordable housing

替罪羔羊 whipping boy

对口支援 partner  assistance

扫把星  jinx

资本货物 capital goods

初级产品  primary goods

商业服务  commercial service

最终消费品 final consumption goods

原材料 raw material

制成品 manufactured goods

重工业 heavy industry

贸易顺差 trade surplus

外汇储备 foreign exchange reserve



潮人:trendsetter

发烧友: fancier

骨感美女:boney beauty

卡奴:card slave

蹦迪:disco dancing

电脑游戏迷:gamer

家庭主男:house-husband

小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman

麦霸:Mic king / Mic queen

型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)

新新人类:new-new generation

另类:offbeat

菜鸟:rookie

“色”友(摄影爱好者):shutterbug

驴友:tour pal

娘娘腔:sissy

负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom

裸奔:streaking

80后:80's generation

百搭:all-match

肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads

角色扮演:cosplay

情侣装:couples dress

电子书:e-book

电子杂志:e-zine

胎教:fetal education

限时抢购:flash sale

合租:flat-share

期房:forward delivery housing

荧光纹身:glow tattoo

团购:group purchase

健商:HQ

扎啤:jug beer

八卦,丑闻:kiss and tell

低腰牛仔裤:low-rise jeans

泡泡袜:loose socks

裸妆:nude look

普拉提:Pilates

黄牛票:scalped ticket

透视装:see-through dress

扫货:shopping spree

烟熏妆:smokey-eye make-up

水货:smuggled goods

热裤:tight pants

舌钉:tongue pin

纳米技术:nanotechnology

通灵:psychic

文凭热 degree craze

反腐败 anti-corruption

联合军演 joint military drill

财政赤字 budget deficit

拜倒在某人的石榴裙下  throw oneself at sb's feet

打破记录 break a record

创造新纪录 create a new record

终生学习  lifelong learning

天气保险 weather insurance

正妹 hotty

对某人念念不忘 get the hots for

希望把好运带来给自己  touch wood

婚外恋 extramarital love; extramarital affair

职场冷暴力  emotional office abuse

赞助费 sponsorship fee

抚恤金  financial compensation,compensation payment

草莓族  Strawberry generation

草根总统 grassroots president

点唱机 juke box

笨手笨脚 have two left feet

演艺圈 Showbiz

核遏制力 nuclear deterrence

试点,试运行 on a trial basis

精疲力竭 be dead on one's feet

软禁 be under house arrest

拼车 car-pooling

解除好友关系 unfriend  v.

发送色情短信 sexting

暴走 go ballistic

婚检  premarital check-up

天书 mumbo-jumbo

情意绵绵的 lovey-dovey

漂亮女人 tomato(俚语);妖娆女子 cheese cake

懦夫 quitter(俚语)

母校 alma mater

非难 a kick in the pants

黑马 black horse

挥金如土 spend money like water

意外怀孕 unplanned pregnancy

人流 artificial abortion operation

避孕措施 contraceptives

生殖健康 reproductive health

海外代购 overseas purchasing

试镜 screen test

访谈节目 chat show

智力竞赛节目 quiz show

武侠片 martial arts film

封面报道 cover story

跳槽 jump ship

闪婚 flash marriage

闪电约会 speeddating

闪电恋爱 whirlwind romance

刻不容缓,紧要关头 crunch time

健身 bodybuilding

遮阳伞 parasol

人渣 scouring

头等舱 first-class cabin

世界遗产名录 the world heritage list

乐活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

安乐死 euthanasia

私生子 an illegitimate child; a love child

一夜情 one-night stand





共赏

评论
1. I wasn't born yesterday.(我又不是三岁小孩)
2. How do I address you?(我怎么称呼你)
3. She turns me off.(她使我厌烦。)
4. So far so good.(目前为止,一切都好。)
5. Be my guest.(请便、别客气)
6. That was a close call.(太危险了/千钧一发)
7. Far from it.(一点也不。)
8. It's a pain in the neck[麻烦的事(人)].(那真是件麻烦事)
9. We're in the same boat.(我们处境相同。)
10. My mouth is watering.(我在流口水了。)
11. I ache all over.(我浑身酸痛。)
12. I have a runny nose.(我流鼻涕。)
13. Do you have any openings?(你们有空缺吗?)
14. Think nothing of it.(别放在心上。)
15. I'm not myself today.(我今天心神不宁。)
16. I have a sweet tooth.(我喜欢吃甜食。)
17. For the time being.(暂时;暂且;目前)
18. Don't beat around the bush. (别拐弯抹角了。)
19. It's up on the air[悬而未决].(尚未确定。)
20. It slipped my mind.(我忘了。)
21. You can't please[使人感到满意和愉快] everyone.(你不可能讨好每一个人。)
22. I'm working on[着手;从事] it.(我正在努力。)
23. You bet!(当然!)
24. Drop me a line[短信].(写封信给我)
25. Are you pulling my leg[同某人开玩笑;取笑]?(你在开我玩笑吗?)
26. I'll keep my ears open.(我会留意的。)
27. Neck and neck.(不分上下。)
28. I'm feeling under the weather.(我觉得不舒服/精神不好/情绪低落。)
29. Don't get me wrong[误解].(不要误会我。)
30. You're the boss.(听你的。)
31. If I were in your shoes[处在某人的位置].(如果我是你的话。)
32. Over my dead body!(休想)
33. It'll come to me.(我会想起来的。)
34. I will play it by ear[见机行事;临时现做].(我会见机行事的;到时候再说。)
35. Let's talk over coffee.(我们边喝边谈。)
36. Take it easy.(轻松一点;别紧张;放松放松;再见。)
[这是美国人最喜欢说的话,也可作离别用语。}
37. Let's give him a big hand.(让我们热烈鼓掌。)
38. As far as I'm concerned.(就我而言。)
39. I'm up to my ears[忙得不可开交;深陷于某事物中] in work.(我忙死了。)
40. You can't do this to me.(你不能这么对我。)
41. Just to be on the safe side. (为了安全起见。)
42. It's been a long time.(好久不见了。)
43. It's about time.(时间差不多了。)
44. I can't imagine why.(我想不通为什么。)
45. That's really something.(真了不起。)
46. Excuse me for a moment.(失陪一会儿。)
47. I'm dying[很想] to see you.(我真想见你。)
48. I'm flattered.(过奖了。)
49. You can never tell.(不知道/谁也没把握。)
50. I won't buy[相信;接受] you story.(我不信你那一套。)
51. It hurts like hell!(疼死啦!)
52. It can't be helped.(无能为力。)
53. Sorry to bother you.(抱歉打扰你。[事前])
Sorry to have bothered you.(抱歉打扰你。[事后])
54. Stay out of this matter, please.(请别管这事。)
55. I'll make it up to you.(我会赔偿的。)
56. I'm very / really / terribly / awfully / extremely sorry.(十分抱歉)
57. Let's forgive and forget.(让我们摈弃前嫌。)58. I've heard so much about you!(久仰大名!)
58. Don't underestimate me.(别小看我。)
59. She gives me a headache.(她让我头疼。)
60. You're wasting you breath.(你在白费口舌)
61. Don't get on my nerves!(不要搅得我心烦。)
62. His argument doesn't hold water.(他的论点站不住脚)
63. You've got to do something.(你一定要想办法。)
64. Don't look wise.(别自作聪明)
65. You're going too far!(你太过分了!)
66. Don't bury your head in the sand.(不要逃避现实。)
67. Nothing works.(什么都不对劲儿。)
68. Money will come and go.(钱乃身外之物。)
69. He's been behind bars for almost 30 years.(他坐了将近30年牢。)
70. You have my word.(我保证。)
71. He hit the ceiling at the news.(他听到那消息暴跳如雷/大发雷霆)
72. You're too outspoken.(你太直率了。)
73. Every dog has his day.(凡人皆有得意时。)
74. Are you out of you mind?(你疯了吗?)
75. He's been everywhere.(他到处都去过了。)
76. Who is to blame?(该怪谁?)
77. There're a lot of rumors going around.(很多流言流传着。)
78. I don't feel up to that.(我觉得不能胜任那工作。)
79. I'm mad at myself.(我生自己的气。)
80. It's raining cats and dogs.(下着倾盆大雨。)
81. What the hell are you doing?(你到底在做什么?)
82. I can't seem to get to sleep.(我好象睡不着。)
83. You look very serious about something.(你似乎有很严重的事。)
84. I hope I'm not in the way.(我希望没有造成妨碍。)
85. A fool never learns.(傻瓜永远学不会。)
86. What brings you to Beijing?(什么风把你吹到北京来的?)
87. She looks blue.(她满面忧伤.)

评论
LZ  赞一个!
取走了~~~ LOL

评论
funny
get it ,thank you

评论
THANKS FOR YOUR SHARING! IT'S GREAT!

评论
Goog words!Thanks for sharing.I have collected it.

评论
She looks blue.(她满面忧伤.)

评论
很 新潮          啊!!

评论
很不错的翻译 谢谢分享

评论
太棒了。

评论
收藏了, 多谢啊。我想读21世纪报和中国日报了,毕业了都没读过。

评论
A fool never learns.(傻瓜永远学不会

评论
Beat generation 垮掉的一代

Tea-ceremony 茶道

Badger game 美人计

Scene stealer 抢镜头的人

Hooligan 阿飞,足球流氓

Repeated offender 惯犯

Double agent 双重间谍

Mr. Big 黑社会老大

Love child 私生子

Hand-to-hand fighting 肉搏

Box news 花边新闻

Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子

June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻

King’s English 标准英语

Leap day/year 闰日2.29/年366

Maid of Orleans 圣女贞德

Narrow squeak(口)九死一生的脱险

Ninja turtle 忍者神龟

Poet laureate 桂冠诗人

Ponytail 马尾辫

Protestant 新教徒

Pulitzer Prize 普利策奖

Rat race 激烈的竞争

Red-light district 红灯区

Reader’s Digest 读者文摘



Russian roulette 俄罗斯轮盘赌

Sexual harassment 性骚扰

Short fuse 易怒的脾气

Soft-soap 奉承讨好

Silent contribution 隐名捐款

Silly money 来路不明的钱

Silver screen 银幕,电影界

Summer complaint 夏季病,拉肚子

Tenth-rate 最低等的,劣等的



Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维

Wide-body 大部头的作品

Wheel of life (佛教)轮回

Xenomania 媚外

Yearbook 年鉴年刊

Zen 禅

Paparazzi 狗仔队

Show people 娱乐界人士

Exotic dance 脱衣舞

Bearish 行情下跌的

Bullish 行情上涨的

State prisoner 政治犯

Stowaway 偷渡者,逃票的乘客

Plainclothesman 便衣警察

Police dog 警犬

Police post 派出所

Negligent homicide 过失杀人

Impostor 江湖骗子

ICJ International Court of Justice 国际法院

Espionage 间谍 间谍活动

Lifer 职业军人

Mine 地雷 水雷

Panzer 装甲车 坦克

Off limits 军事禁区

Q-boat 伪装成商船或渔船的武装船只

Riot corps 防暴部队

Standing army 常规军

Sniper 狙击手

Bermuda Triangle 百慕大三角洲

Brain drain 脑力人才外流

Brawn drain 劳力外流

Break- dancing 霹雳舞

French windows 落地窗

Funeral home 殡仪馆

Taillight 车尾灯

Visiting team 客队

Runner-up 亚军

Black referee 黑哨

Foul play 犯规动作

Standing broad jump 立定跳远

Underachiever 差等生

Hothouse 对儿童进行学前教育

Whiz kid 神童 优等生

Newsbreak 重要新闻

Needle trade 成衣业

Massage parlour 挂按摩牌子的妓院

Moonlight 作动词,干第二职业

Mixed marriage 异族通婚

Moon roof 汽车的顶窗

Egghead 对知识分子的蔑称

Dog days 七八月份的酷暑期,伏天

Connoisseur 鉴赏家

Box office 票房

Bridesmaid 女傧相

Bee (美)为互助友好而举行的聚会

Bigtime 红极一时的,赫赫有名的

Bank of issue 发行银行

Cater ∏ 美国总统克林顿 (卡特二世。。。)

Big stick大棒政策

Oxbridge 牛津和剑桥大学

Multiversity 综合大学

CDV compact video disc 激光光碟

Beeper BP机

Exclusive 独家新闻

Divorcee 离了婚的人

disposable worker 临时工

Eden 伊甸园

Bandwagon 见风使舵

Sapphire 蓝宝石

Scrappage 报废物

Shangri-la 香格里拉

Obituary 补告

Hangover 宿醉

Full scholarship 全额奖学金

Stone-cold fox 冰山美人

Brain trust 政府的智囊团



A-list 名流群,精英

all-expense tour 自费游

Bard-of-Avon 埃文河诗人,莎士比亚的别称

Beau monde 上流社会

Beautiful people 上流社会的时髦阶层

Bagstuffer 街头广告传单

Antichoice 反堕胎

Backwater 死水,死气沉沉的地方

Intercom 对讲机,闭路通讯装置

In vitro fertilization 体外受精,试管受精

Cottonmouth snake 百步蛇

Laser surgery 激光外科手术

Intercept 截球

Unscrupulous bombing 狂轰滥炸

Tommy gun (美)冲锋枪

Strafe 扫射,猛烈炮击

Superbomb 氢弹

Unconditional surrender 无条件投降

Losing battle 必败之战

Military operation 作战

Missile equipped destroyer 导弹驱逐舰

Mess 军用食堂

Rock-bottom 最低的

Seed money 本钱

Principal 本金,可生息

Securities 证券,有价证券

Sag 萧条,下跌

Profiteer 投机商,奸商

Prime 银行贷款的最低利率

Red ink 赤字,亏损

Ready money 现钞

Bell-bottom trousers  喇叭裤

语法标注解释 jubilee 五十周年大庆

Jim Crow 对黑人的蔑称

Iron lady 指铁娘子撒切尔夫人

Itinerant 巡回的

Intelligentsia知识分子的总称,知识界,知识阶层

Jack 千斤顶

Blue moon 千载难逢的时机

Benefit 义卖,义演,义赛

Brainwave 灵感,突然想到的主意

Honor man (美)优等生

Full professor 正教授

Doctorate博士学位

Alma Mater 母校

Academician 院士

Pony report 每日要闻报道

Peter Funk (美俚)拍卖中冒充卖家抬高价格的冒牌出价人

Pep rally 动员大会

Pipe dream 白日梦,空想

Pay TV 收费电视

Plastic operation 整形手术

Made man 成功的人

Manicure 修指甲

Mad money (美俚)私房钱

Lotusland 逍遥乡

Jolly Roger 海盗旗

Invalid 病号,伤残者

Informed sources 消息灵通的人士

Hot air 吹牛,空话

Idiot box (口)电视机

Ins and outs 迂回曲折,底细

In-flight meal 航空餐

评论
well done!
Thx a lot!

评论
谢谢前辈的分享了
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
  ·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...