加拿大外贸
Hello,我是做纺织行业的,现麻烦大家帮我看看我以下的表达是否欠正确(我中英文都写好了):These samples are made by Mettallic Hot Stamping Foil,we offer many colors on different fabric as customer's requriement.But the colorfastness is not so good.
中文意思为:这些办布是由烫金箔膜工艺制作的,我们能根据客人的要求而在不同布种上印不同的颜色。但色牢度不是很好。
在此先谢谢大家了!!我是回客人邮件的~~Thanks a lot!
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-8-25 15:45 编辑 ]
评论
不错,学习了
评论
哈,但我始终觉得表达得不好,特中是MADE BY都不知是否这样表达的~~~。。请问大家有没有其他建议?
评论
Hello,还有人知道吗?就语法之类呀的什么都行,帮我看看是什么问题吧
评论
These samples are made by the technology of Mettallic Hot Stamping Foil. We can offer many colors on different fabric according to customer's requriement, but the colorfastness is not so good.
供参考!
评论
谢谢,你修改之后确是比我之前的要好得多~~非常感谢!!
评论
We applied Mettallic Hot Stamping Foil process for these samples. We can offer many colors on various fabrics per customer's requriements, but the colorfastness level may be some different.
评论
喔,喔,谢谢~~今天才看到~~
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 香蕉康达!当英国背包客在澳大利亚工厂里看到一堆香蕉时,他
·中文新闻 联合国气候变化谈判:提议加密货币和商务舱飞行税