加拿大外贸
各位大虾,请问“通过十几年来的发展”用英语该怎么翻译呢?With more than ten years development 这样对不对?不甚感激[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-10-18 16:00 编辑 ]
评论
through the development of more than ten years
评论
through the development of decade
评论
through the development of over recent ten years
through the development of more than a decade
评论
with the rapid development of the decades, 或者说,
如果是最近15年,就可以说:....... of the last 15 years
评论
怎么说都是差不多的,意思表达清楚就可以了
评论
with the development of recent 10 more years
评论
感觉翻译的不错
评论
怎么感觉都是CHINGLISH 呢,说实话,从没有见过英语里出现LS 朋友们这样的说法。简练简练啊,With years of development 就OK 。
评论
through 万万不要啊。5# 挺好
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·汽车 请推荐一款适合女生开的车(汽油款)
·汽车 我在路边停车时被刮伤了,如何申请保险?