加拿大外贸
各位仁兄,請問”因為節能減排政府拉閘限電“怎麼翻譯?[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-11-8 15:26 编辑 ]
评论
The govenment have to limit the supplying of electrical power to insure the energy conversation & emission reduction.
最好别这么说,因为这里面涉及政治原因,靠限电来完成节能减排本来不是合乎情理的,但是ZF为了完成对国际上的承诺和维护国际声誉,只能出此下策,你就说 我们这现在正在限电,生产任务安排和时间上可能会长一点 不用说原因,商务信函越简练越好,只要能说清情况,越简短越好。
评论
government has to control hours of power supply since they have to achieve the energy consumption & reduce target
我的翻译如上 要想完整的表达出来真的有点难 因为汉语是超级精炼浓缩的 要么说这官也不好当 说话一字千金
建议不要跟客户说这么详细 不如就说 governmen has to control power supply since now is peack seasons
评论
同意两个楼上的,换个说法吧
最简单的就是直接说electricity shortage。
评论
For energy-saving and ejection-decreasing, Gov has limited the power supply.
这样说,没关系。让人看看咱中国为了环境保护...做出的牺牲...
评论
謝謝各位大俠回復
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降