加拿大外贸
RT.感谢各位and merry x'mas to everybody.
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-12-27 12:15 编辑 ]
评论
哪里出现的呢?
评论
公司给货代的补料中出现的。
补料上写着:
Service Type On Receipt:door
Service Type On Delivery:CY
评论
我知道door表示门,CY=container yard表示场。这是集装箱的交接方式,门到场。
可是我想知道Service Type On Receipt和Service Type On Delivery这两个的正确翻译。
评论
通用交货方式?
评论
收货服务类型:上门取货
交货服务类型:送到堆场
FYI。。
评论
还有没有其他答案呢?
评论
同意六楼的翻译
评论
简单了它就是DOOR-CY,门到场。(我不翻译,只说意思)
这里的service指的是货代的service.
Service Type On Receipt --- 接收地点 (door为工厂/..,一般说成上门取货)
Service Type On Delivery --- 送达地点 (CY为场站)
评论
学习翻译。。。谢谢啊啊
评论
oh,thank you very much.
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题