加拿大外贸
请各位高手帮忙翻译这个句子,先谢过了。上文是说这家公司的管理能力很强。接着就是这句了。
We believe it will not enter into any commitment that it cannot fulfil.
[ 本帖最后由 小老伟 于 2010-12-31 11:36 编辑 ]
评论
我们确信 it(这项条款)不会被列入委托事项(或者需要承担的义务)中,因为它是不可能完成或实现的。
评论
不好意思,这里的it指的是这家公司,楼上的翻译有点看不懂,可以通俗一点吗?谢谢2 楼的朋友。
评论
哦 楼主还有上下文吗
我们不会委托这家公司的 因为这家公司做不了
评论
上文是说这家公司的管理能力很强。接着就是这句了。
评论
A公司不会作出任何他们兑现不了的承诺
评论
就是说 人家不做逞能的事 量力而行
评论
谢谢6楼的朋友。可否这样理解:我们相信,这家公司不会作出任何兑现不了的承诺。
好像语句还可以再修改 的好一些。
评论
We believe it will not enter into any commitment that it cannot fulfil.
我们相信这家公司承诺的一定会做到。
FYI
评论
9楼说的很对啊
意思就是说 人家既然承诺了 就一定会兑现的 不会忽悠你的
评论
谢谢9楼的高手,,,这个翻译顺多了。。谢谢加分
评论
8楼的朋友,谢谢你的一直关注,给你加分了。
评论
8楼的朋友,不好意思,,,分用完了。。明天一定加你。可以加个好友吗?
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 为什么这张狗坐在 Coles 购物车里的照片让购物者产生了分歧:“
·中文新闻 《我是名人》的观众都对巴里·麦奎根被称为“节目历史上最感