加拿大外贸
Cost of addiction rising as experts seek efforts to eradicate it大家好,测测大家谁的翻译好
评论
吸毒的代价就像砖家努力摧毁的花费那样持续上涨
评论
成本上升成瘾,我们应该寻求专人去根除它
评论
增长的吸毒品产生的费用与专家用于研究戒毒的费用是等同的
评论
你好反动啊!
这句话的意思还是不要翻出来的好
评论
随着专家们致力于根除毒品,吸毒的代价也越来越大。
评论
沉迷的费用上涨情况如专家努力寻求方法消除它的走势一样
评论
这里面除了#6 kingkingki 翻译得稍通顺一些,其它翻译得很糟糕。
应该是这样的:之所以烟成本的增长,是由于专家们竭立要根除它。
评论
哎呀 受楼上几位误导了,上瘾可以是吸烟的。。
评论
这位兄弟说的不错,楼上的翻译基本上是错误的。下面是俺的翻译:因专家一直致力于根除之故,毒品的生产成本一直在上升。
评论
Cost of addiction rising as experts seek efforts to eradicate it
----------------------------------------------------------------------------
就字面意思:(毒瘾、网瘾、各种瘾)的(享受)成本日增
乃是专家们在想方设法消灭它们所致。
言外之意:各种瘾所需的物质,随着专家们想出的各种高招
而获得的阻碍日增,获取的难度就更高,成本就更大。越难
得到的东西,人的好奇心越大,寻求刺激的这种欲望越强烈。
从这个角度讲,专家们的良好愿望反而起到助长各种瘾的“反作用"。
辩证地讲,这种可能性是存在的,中国有句老话叫“好心做坏事”。
评论
偶学习了。。。。。。。
评论
狂晕,想了半天也没翻译出来。因为没有想到AS是因为的意思
评论
由于专家们致力根除毒品,所以吸毒的代价也越来越大。
评论
个人看法。
1. as 在这里做伴随、同时解更恰当
2. 前后不是简单的因果关系,这里的cost主要是指治疗吸烟所导致/引发的一些疾病所需的费用 (我就当它是烟)
3. 成本为什么会上涨,因为吸烟的人越来越多,一手吸的,二手吸的,放眼瞧瞧这个大环境,你 吸?不吸?不吸?吸?吸不吸??。。。。cow!
所以我的翻译更倾向于以下这2个。
专家致力根除烟瘾危害,烟瘾成本与日剧增。 (主要就觉得这样说干练 )
随着专家根除烟瘾危害 力度的加大,(根除烟瘾)所需成本也在不断的上涨。
P.S.: addiction可以指很多种,单从这一句话根本就不能断定。但我觉得这个不是关键,把握句子结构即可。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air