加拿大外贸
求助!!!急请各高手将此信翻译成英语:因棉纱价格一直高涨,原合作的工厂无法正常运作,以至于本月中倒闭,我司因此蒙受了巨大的损失。同时,我们很抱歉地通知:订单#123也受到了影响。为了订单的顺利完成,减少对贵司的损失,我们已将该订单安排给另一工厂重新执行,价格及品质维持不变,但交货期将由原来的2月25号推迟至4月15号,请确认回复。
翻译时,语言或许可精炼些,但需要客户看明白的。
先谢过啦!盼复!!
评论
We are regretful to inform you that the delivery date of Order 123 will have to be transfered to a new
factory, who assures us of the quality and price you required, and be postponed to April 15th instead of
Feb. 25th for the reason that previous factory closed in the middle of this month as currently increasing
cost of yarns rolled it into a dead end, from which we suffered a huge loss also.
Would U pls confirm the above mentioned delayed delivery date to us so that we can proceed?
Thank you for your understanding and looking forward to your prompt reply.
“为了订单的顺利完成,减少对贵司的损失”
with the order and to help contain your damage as soon as possible.
如果你觉得这两句一定有必要写,可以加在问句后面
只包翻译,不给出主意,如采用本译本,一切后果自负!
FYI
评论
0点还在网上!!!!够强!!!!!!!!!!!!
评论
The former factory we cooperated with can not operate smoothly and declared bankruptcy this month because of the affection of high and rising cotton yarn price. We suffered great lose from this disaster and hereof regretfully inform you that the order of NO.123 was affected too. We now have arranged another factory to produce the products for you to make sure the fulfillment of the order without changing quality and price. But, the delivery time have to be postponed from 25th February 2011 to 15th April 2011.please kindly give your confirmation about this adjustment.
不知道是不是晚了些 祝一切顺利
评论
因棉纱价格一直高涨,原合作的工厂无法正常运作,以至于本月中倒闭,我司因此蒙受了巨大的损失。同时,我们很抱歉地通知:订单#123也受到了影响。为了订单的顺利完成,减少对贵司的损失,我们已将该订单安排给另一工厂重新执行,价格及品质维持不变,但交货期将由原来的2月25号推迟至4月15号,请确认回复。
We are regretful to inform you that the delivery date of Order 123 will have to be transfered to a new
factory, who assures us of the quality and price you required, and be postponed to April 15th instead of
Feb. 25th for the reason that previous factory closed in the middle of this month as currently increasing
cost of yarns rolled it into a dead end, from which we suffered a huge loss also.
Would U pls confirm the above mentioned delayed delivery date to us so that we can proceed?
Thank you for your understanding and looking forward to your prompt reply.
“为了订单的顺利完成,减少对贵司的损失”
with the order and to help contain your damage as soon as possible.
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?