加拿大外贸
麻烦高手帮忙翻译一下WE HEREBY CERTIFY THAT NO MANUFACTURED WOODEN PRODUCTS,PALLETS,CRATING OR OTHER WOODEN PACKING MATERIAL ACCOMPANIED THIS SHIPMENT.NOTWITHSTANDING ANY CONDITIONS MENTIONED HEREIN ALL SHIPMENTS DESTINED TO CANADA ARE GOVERNED BY LIMITS AND LIABILITIES PUBLISHED UNDER THE STANDARD TRADING TERMS AND CONDITIONS OF THE CANADIAN INTERNATIONAL PREIGHT FORWARDERS ASSOCITATION.非常感谢!!!评论
是个非木质声明吧
我们声明此次发货没有任何木质的托盘,木箱及其他包装材料,所有跟这次发货有关的条款都服从加拿大的标准贸易规范以及国际货运代理协会规则
评论
LS万岁,本人很怕遇到大写字母的一整段英文啊
评论
好吧,改成小写的we hereby certify that no manufactured wooden products,pallets,crating or other wooden packing material accompanied this shipment.notwithstanding any conditions mentioned herein all shipments destined to canada are governed by limits and liabilities published under the standard trading terms and conditions of canadian international preight forwarders association.
评论
有没有方法能把大写的全部变成小写的窍门呢?如果有,就好了,最烦客户一封邮件全用大写。。。
评论
有,把这段大写的复制到WORD,在覆盖这段话按Shift+F3
评论
我们在此核证此次装运没有用到任何木质产品,托盘,板条箱和其他木质包装材料。不管于此提到的任何条款,运往加拿大的所有货运都受到标准贸易术语和加拿大国际货运协会所规定的限额和责任。
我也不知道是不是完全正确
评论
非常感谢啊
评论
学习了,谢谢,
评论
非常感谢,到现在我才知道原来是可以这样子的呀
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:北悉尼男子高中连续排名第一
·中文新闻 2024 年 HSC 成绩:新南威尔士州顶尖学校排名