加拿大外贸
We will ship them around May,23th,2011,and as fast as we could.Regarding the tags and lens lable,we have received a part,
if not use this we will send within cargo.
Please kindly check and advise if it's avalable.thanks.
英语语法乱七八糟,经常发邮件给客户,客户一头雾水,所以请教各位福友帮忙看看。谢谢了
评论
Shipment will be arranged on May, 23th 2011. (既然说了具体日期就没必要说as fast as we could 了吧?如果你有办法提前的话,可以将这句话改成shipment will be arranged before May 23th 2011)
后面这句话有点不懂哦,这个什么标签的是你客户提供的吗还是?
kindly please check it and inform me if it's availlable. thanks这句还行吧,不用改什么
评论
你把你要表达的汉语写出来嘛,否则真的有点难懂,呵呵
评论
主要是我现在还不确定具体的出货时间,大概在23号前后,如果提前做好了的话,我们会提前发给他。
tag是吊牌。lens lable是镜片的片贴,这个都是客户采购然后发给我们的,他说已最快的速度发货给他,如果吊牌片贴没到的话就不用等了。
评论
意思就是我们在23号左右出货,如果提前做好的话,会提前发货给他,关于吊牌跟片贴,因为客户说如果没收到的话,就不要等这些东西了,今天我们已经收到了一部分,像问下是否要用,如果没有用的话,我们会随大货一起发回给他,问他这样做可不可以。
评论
哦 我懂了。。 以为你说要把这些原材料发回给他呢
既然你不确定日期的话,那第一句话你就还是说shipment will be arranged around May 23th 2011好了。
下班了,,待会儿再回来给你说后面的哈
评论
The shipment is arranged around 23rd,and we will do our best to deliver it ahead of time.Concerning tags and lens table,we have received partially,so i wonder if we need to use it . If not ,we will deliver them back to you with the next cargo. Awaiting your confirmation.
参考一下吧
评论
期待ing.看来真要好好练英语了!
评论
many thanks.
评论
我也觉得你真的该好好学英语了。。。。汗
评论
完全不知道你要表达什么啊~
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 带电池的超大混合逆变器。
·生活百科 Emerald Energy Advisor 放弃数据