加拿大外贸
I have some challenges and have therfore postponed visit to early JULY.这句话怎么翻译啊?其中“challenges"在这里是什么意思啊?
评论
就是有一些变故啊 不必要抠字眼~
评论
对啊,就是遇到一些麻烦,所以来访得推迟到七月初了
评论
难办的事儿
评论
challenges
本意,挑战。
但是这边可以说是麻烦啊
呵呵
评论
“challenges" 类似于 tricky things.
白话一些的英语意思是 I have some tricky things to deal with. So, I have delayed the visit to early July.
fyi/awen
评论
有这样的意思。
fyi/awen
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 Solaredge集应用程序
·生活百科 Fronius Gen24(单相)的Noark备份框