加拿大外贸
应该是有蓬的火车,我查了字典,生硬翻译出来是COVERED TRAIN,总觉得不对味,应该还有更为贴切的翻法,在此请教熟悉此类的达人们:)
评论
caravan 有篷卡车(或拖车)
确定是火车吗?我只看过拖车或卡车有。。。供您参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
有篷的火车‘Covered Wagon Train’
评论
awning train
FYI
[ 本帖最后由 belindazhang 于 2010-5-16 08:55 编辑 ]
评论
多谢楼上几位的
评论
关于Awning如果需要 Awning fabric可以需要我!
QQ:80087932
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 2024年巴西G20峰会:直言不讳的前外交官山上真吾指责总理安东尼
·中文新闻 在内皮恩河寻找失踪男子