加拿大外贸
客户说Pls revised 2nd PI adding 3rd PI & change CIF to CIP incase we can ship by AIR because these orders is urgent for our production.
这里的incase是什么意思呀?
[ 本帖最后由 噗噗123 于 2011-9-7 12:58 编辑 ]
评论
请修改第二个PI,把第三个PI加进去,把CIF的报价条款修改为CIP,以防我们要出空运,因为这些订单很急。
incase属于手误,应该是 in case.
综上所述客人很可能走空运。
CIP术语英文为Carriage and Insurance Paid to(… named place of destination), 即运费及保险费付至(……指定目的地)。它指卖方除负有与运费付至(……指定目的地)术语相同的义务外,卖方还须办理货物在运输途中应由买方承担的货物灭失或损坏风险的海运保险并支付保险费。 本术语适用于任何运输方式。
FYI
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-9-6 23:59 编辑 ]
评论
有可能会走空运。。。
评论
看到时候很急的话走空运了
2楼解释的很清楚了
评论
应该是要走空运的,都让修改PI和更改贸易条款了。
评论
正解~~~楼下无需再谈。。。。。。。。。
评论
我也认为是空运的,然后所有程序都准备好了,而且我还问了客户能不能接受到付,
因为我这边无法改单价,她回答
Yes, incase air shipment is requested by us.
If not, you send by sea as normal.
最后,一切报关都弄好了,给了她装箱单,她现在告诉我,她一直表示是要海运的,现在空运费都由我方付~~~~
太搞了
评论
根据你的想在的说法我觉得我的理解错了,Incase就是入箱的意思
按照她的回复,我的理解是:是的,我们要求产品入箱空运。如果(你方)不能(安排),那就像平常一样出海运。
我的建议:是否可以在多出来的运费不计入单价,直接加到总金额里面,告知客人多出来的运费是多少?他们可否接受。
既然谈的是FOB价格,那么确实不能同意改成CIP。
评论
谢谢你的回答
不知道到底是客人表达方式有问题(客人是越南人)还是我理解方式有问题,英语都不是我们自己的语言,所以言辞之间的差异导致了这次的错误.
客人表示是我理解有误,所以空运费他们无法接受,要让我们承担费用.
所以我以后只有吸取教训,不能被他们模棱两可的答案给搅乱思维。
应该直捣黄龙,直接确认到底是用什么运输方式,何种付款方式等~~~
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?