加拿大外贸
公司法方面翻译。如下:To the extent that the articles of incorporation include a provision eliminating or limiting the liability of a director pursuant to MCL 450.1209(1)(c) such insurance may insure against monetary liability to the corporation or its shareholders only to the extent to which the corporation could indemnify the director under section 11 .7(b). 本文是公司章程中的一部分,主要是such insurance之后的怎么译为好?谢谢。
5L 新问题。
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-9-15 13:06 编辑 ]
评论
公司法人/主管的債務責任免除或承擔有限責任範圍,參照MCL 450.1209(1)(c)為保障公司及股東的利益,該條款僅適用於對公司法人/主管的債務責任免除範圍的規定,參照11.7部份。
评论
公司法人/主管的债务责任免除或承担有限责任范围,参照MCL 450.1209(1)(c)为保障公司及股东的利益,该条款仅适用于对公司法人/主管的债务责任免除范围的规定,参照11.7部份。
非常感谢,但是,我发现句子有点不通顺啊。
评论
若公司章程根据MCL 450.1209(1)(c)中包含有关免除或限制董事对公司或公司股东承担责任的规定,在协议内容11章7B部分之范围内,要求董事需承担对公司或公司股东的货币性负债责任。
MCL 450.1209
http://www.legislature.mi.gov/%2 ... 20corporation%20act
评论
公司法方面翻译,如下:1.Waiver of Notice. Notice of the time, place, and purpose of any meeting of shareholders, directors, or committee of directors may be waived by telecopy or other writing, or by electronic transmission, either before or after the meeting, or in any other manner that may be permitted by the laws of the State of Michigan. Attendance of a person at any shareholders meeting, in person or by proxy, or at any meeting of directors or of a committee of directors, constitutes a waiver of notice of the meeting except as follows:
主要是waiver、 be waived by 怎么翻译为好?谢谢~~
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-9-15 13:47 编辑 ]
评论
The corporation may have a seal in the form that the board of directors may from time to time determine. The seal may be used by causing it or a facsimile to be impressed, affixed, or reproduced. Documents otherwise properly executed on behalf of the corporation shall be valid and binding upon the corporation without a seal, whether or not one is in fact designated by the board of directors.
其中“The seal may be used by causing it or a facsimile to be impressed, affixed, or reproduced. ”怎么翻译好呢?我在别的公司章程中也查到过。求高手~~~~
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-9-15 13:06 编辑 ]
评论
你太强了,谢谢。
评论
弃权。。
通过传真或者其他书面形式。。。发送弃权通知。。
评论
是弃权吗?可后面的 Notice of the time, place, and purpose of....怎么解释呢?
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击