加拿大外贸
求助翻译Solid rubberized snap on cases 1500-2000 per model
Design snap on cases - 3000 per model
主要是snap 不会翻译
客人是美国的
谢谢
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-10-8 17:18 编辑 ]
评论
这里面的snap固然是个名词,而你们产品是箱子吗?snap作名词的话也有弹簧搭钩;按扣的意思,那是不是说要你们在一款是用胶水固定,另一种是设计,呵呵,我也只是猜的,毕竟不了解你们的产品。
评论
我们是做硅胶 橡胶产品的
这个主要是 手机套的
不知道什么意思
评论
四合扣的意思,服装方面的话。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·汽车 请推荐一款适合女生开的车(汽油款)
·汽车 我在路边停车时被刮伤了,如何申请保险?