加拿大外贸
the seller put marking to the package by means,which exclude the injury or the lost of text or its part,in english language specifying the follwing data[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-10-4 15:17 编辑 ]
评论
卖家采用恰当的方式把标记贴在包裹上,不得有标记损坏,文字丢失或部分文字丢失,用英语注明以下数据
评论
What a means of doing that ,your buyer didn't tell .
so pls ask him
评论
你用帖的标签就是了!!
评论
我个人觉得翻译得很好,当然是贴就好了
评论
我一和客户说,客户就要我看合同或条款。没办法,只能请各位福友相助了!不过现在知道了,谢谢各位了!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面