加拿大外贸
请翻译:你好!关于以下银色印花logo,我还没收到贵司的任何资料,如果没有资料,我无安排做办以及安排印花的,麻烦贵司尽快提供印花的资料给我司,以免担误货期.非常感谢!~Hi, For the silver print logo so urgent, we haven't receive any information now . If dnot have information. we will not arrange make sample and prin logo, pls you reply to me it and don't effect Delievery . thanks you so much.
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-10-4 22:07 编辑 ]
评论
请翻译:你好!关于以下银色印花logo,我还没收到贵司的任何资料,如果没有资料,我无安排做办以及安排印花的,麻烦贵司尽快提供印花的资料给我司,以免担误货期.非常感谢!~
Dear Sir,
Regarding below sliver printing logo, I did not receive any details till now, so we are unable to arrange strike off and printing sample order, In order to avoid to affect delivery date,Please kindly provide the details of printing for us asap.
Your prompt reply is highly appreciated.
评论
请翻译:你好!关于以下银色印花logo,我还没收到贵司的任何资料,如果没有资料,我无安排做办以及安排印花的,麻烦贵司尽快提供印花的资料给我司,以免担误货期.非常感谢!~
1.“如果没有资料”---这句话多余。
2.“印花的资料”---你应该指出来是那些,是不是彩图、CD、色版、尺寸..
3.尽量出现带有个人感情的语句,如”非常感谢“等等。
4. 可参考我上面回复给你的邮件,不过你要根据自己的要求做适当的修改!
评论
嗯,多谢您的指教,非常棒
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 房屋风力发电。
·生活百科 间隔计与智能计