加拿大外贸
各位大侠:小妹不才,这几周被我们犀利的英语老师整得晕晕乎乎的,这有两句英语你们是怎么翻译的?
(1)I received your mail on Monday.
(2): I am waiting for my girl at school.
我们那位可敬可亲的英语老师说:第一句不能翻译成“我星期一收到你发过来的邮件”,应该是这么翻译的:“我收到你星期一发过来的邮件”
大侠们,你们有这么教过的么??
老师太犀利,上课都不安生啊!!!
评论
教条式老师 学这些有个毛用 就算弄清了又怎样呢?
做外贸什么的 谁还这样纠结这样的句子 擦
评论
这算啥啊,高中老师讲解问题,多次把错误的答案解释得有头有理,然后我们告诉她正确答案,她再次分析得头头是道
评论
NO.NO.NO.
你不知道滴..他的这种作风深得某些人的喜欢的....
话说,做外贸不就是“我给你发邮件,你有木有兴趣,你再发邮件,你发我也发”这样的情况的么?
评论
你这个元老...说起话来..还真是元老级的
可是英语总得学好的吧,这个都学不好,怎么做外贸??
评论
应该翻译成“我收到了你星期一的邮件”和“我在等我女朋友,她在学校”吧?on Moday 和 at school应该是做后置定语,我也是凭语感来的,这样的问题除非是研究英语学吧,外贸上应该不用这么纠结在这样的问题上,不过还是期待有位大师能解答
评论
...和我们的小周老师说的一样!!!!难道你上了他的课?话说:他经常放我们的鸽子,外出赚外快!!!
评论
我都不知道是哪个小周老师!呵呵,我自己是这样理解的。看你自己理解了,看看很简单的,有的你研究,不要纠结这个问题啦
评论
好吧,不纠结!!但是小周老师会纠结的..
评论
(1) I received your mail on Monday.
(2) I am waiting for my girl at school.
第一句本身表达不清楚,可以是 “我周一收到了你的邮件” 或 “我收到了你周一发的邮件”。更偏重于 我周一收到了你的邮件。
因为 “我收到了你周一发的邮件” should be more like "I got/received your (E)mail (which was) sent (out) on Monday"
第二句 in most case it means "我在等我的女儿放学" 也可以 是 “我在学校等我的女朋友” 或者其它意思,根据语境不同。
英语的表达本身没有法语或德语限制清楚,应该根据语境灵活运用。你的所谓老师不是犀利,而是水平有限兼比较狭隘。但愿你能灵活运用。语境是最重要的,不要被不分语境不负责任的教条老师所误导。如果你的老师有异议的话,可以找我交流。我生活在德国,读的法国大学,工作语言多是英语。所以英法德都比较熟悉。
评论
LS
的NB
生在德国 学在法国呢
评论
外贸英语不同的。 书本的东西没有用。 英语从小学都开始学了, 能说的又有几个。 都是中国教育不行
评论
你说得太直接了..带有明显的不相信么?我还是宁愿信其有的..
评论
中国的教育是有些问题..前辈能否指点一二?
现在学习都不知道学什么的呀....
评论
句子结构和语法是语言的必要组成部分,所以该教条的还得教条
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 阿达斯以色列犹太教堂袭击可能是“犹太复国主义假旗”:梅林
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:工党、安东尼·阿尔巴内斯被指控支持袭