加拿大外贸
请大家帮忙翻译一下这句话:The printing must be see trough and the stitching must be able to handle extreme wind and cold.这是一个沙滩旗与旗杆的采购要求里面的,就这一句看不懂,请各位高手帮帮忙。谢谢了!!
[ 本帖最后由 ssfvdww 于 2011-10-25 14:49 编辑 ]
评论
印刷必须看起来平整 针脚缝线必须禁得起暴风雨
see trough (这个词不知道什么意思 只好靠猜一下)
F Y R
评论
应该是see-through吧,“透明的”意思,在印刷里应该是“对印”的意思,如see-through pattern (对印图案).
旗帜上的图案必须对印,而且针脚要很牢固,必须经受得住强风极寒等恶劣天气。
[ 本帖最后由 dawei2011 于 2011-10-25 14:46 编辑 ]
评论
The printing must be see trough and the stitching must be able to handle extreme wind and cold.这个印花(绣花)必须看起来平整, 针脚缝线必须禁得起暴风雨
你应该是做服装方面的吧,客户的意思缝上布或者服装上面的花要平整,否则下雨刮风会掉的。个人理解,仅供参考!
评论
我就是see through的意思不知道,现在知道了,非常感谢!!!
评论
The printing must be see trough and the stitching must be able to handle extreme wind and cold.
必须对印,车缝要牢固能抵抗强风和严寒。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 阳光电源10kW混合逆变器最大输出
·生活百科 古瑞瓦特混合逆变器