加拿大外贸
4-place swing out rotor;specially design for crude oils;heated chamber ambient to 80 Deg.C or batter;membrane or touch control panel;capacity support 8inch × 100ml;with trolley;timer range 10 Sec. to 10 hour or batter我的翻译如下:
4个地方摆放有转子;专用于原油;加热室环境温度达到80℃或更高;膜或触摸控制面板;容量:8英寸×100毫升;有手推车;计时器范围10秒-10小时或更久
operate with 220V ac50/60 Hz;8 inch 100ml cone shaped centrifuge tubes(12 Nos.);Dust cover;With all accessories;Operating and Service Manual(No.02);Warranty 02 years including labor;Brochure must enclosed with bid;Origin Europe,USA.The legth of Trunnion Cups and to adjust 04 Centrifuge Tubes of 200mm-203mm,100ml Capacity as per(ASTM).Heating system to maintain drum temperature up to 80℃.Speedometer showing the RPM0~5000.Prob of temperature control/contect thermameter and complete Electric Pannel,electric Cable,Switch,adop
交流电220伏 50、60赫兹运作;8英寸100毫升锥形离心管(12号);防尘盖;配件齐全,操作和服务指南(第二号);保修2年,包括生产;宣传则上必须附上报价;原籍欧美;轴颈杯长度来调整离心机,200mm-203mm,100ml容量/台;供暖系统使卷筒温度维持在80℃以上;测速计显示每分钟转数0~5000;温度的概率控制着温度计,并完成电气盘,电缆,开关和××。
有很多翻译不出来或者不准的地方,麻烦高手给指正下。谢谢
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-11-7 10:47 编辑 ]
评论
4-place swing out rotor四位水平转子
评论
4-place swing out rotor这个应该说是的可以四面摆动的旋转体
Warranty 02 years including labor应该是2年的保修包括维修s所用人工
Brochure must enclosed with bid报价上必须附上宣传册(这里的宣传册我觉得更多的可以理解为产品照片资料等)
有些还真的不太懂,Only for reference
评论
你是搞机械的吗 我对这些专业的是一点都不懂啊
评论
谢谢啊 我好多地方都翻译的不对啊 还翻译反了 还得多学习
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·汽车 请推荐一款适合女生开的车(汽油款)
·汽车 我在路边停车时被刮伤了,如何申请保险?