加拿大外贸
1. Notice or Communication . Any notice or communication required or permitted hereunder (other than Administrative Notice) shall be in writing and shall be sent by registered mail, (return receipt Requested), postage prepaid and addressed to the addresses set forth below or to such changed address as anyparty entitled to notice shall have communicated in writing to the other party. Notices and communications to Company shall be sent to: ******
Notices and communications to Distributor shall be sent to address shown on first page of this Agreement. Any notices or communications to either party hereunder shall be deemed to have been given when deposited in the mail, addressed to the then current address of such party.
前半句我是这样翻译的,但后半句我译出来也感觉总一点都不通顺; 麻烦大家帮我修改指教一下 谢谢
1.通知或通信 协议下的所有通知和通信(行政通知除外)都应以书写、用预付挂号信件的形式发送(并要求回执)到如下地址或任一方的地址发生改变也应以书面通知另一方, 按以下地址把通知和通信发送给公司:
后半句我衔接不上来了。。。
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-11-28 13:07 编辑 ]
评论
Notices and communications to Distributor shall be sent to address shown on first page of this Agreement给 经销商的通知和通信 必须送到 协议第一页所显示的地址。 都没有人,,我来 献丑半句
评论
太感谢了,嗯,,求助几天了,,都木有人进来。。。
评论
依据本协议书发出的通告或往来通讯(行政通知除外),均须以书面形式并通过挂号信方式送交本公司(需要回执),运费预付。如以下地址或任一方的地址发生改变,也用以书面形式通知另一方。通知或通讯需寄到以下公司:******
给经销商的通知或往来通讯需寄至本协议第一页所示地址。双方所有通知或往来通讯,一经邮件寄给当事人当时的地址都将被视为已经送达。
看着还是有点别扭 自己看着改改用吧
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来