加拿大外贸
:handshake :handshake :handshake :handshake :handshake请大家帮忙翻译下面的邮件内容:
Besides, we can not provide the labeling review and marking advise service for food contacting item at quotation stage. Because, labeling recommendation will be showed on report once test completed and also we need you to provide the information about use condition for the product.
For example :
Labeling recommendation :
Food type : Only fatty foods.
Use Condition : 这个是用条件要怎么去理解呢?、
Temperature : ≤40°C Time : ≤ 24 hours 、
谢谢
jerry
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2012-2-8 15:30 编辑 ]
评论
指“工作环境”??
评论
我觉得是指“使用环境”或者“使用条件”吧
评论
简单说就是在什么条件下使用..
评论
比如 体温计 不能测量沸水的温度 100℃不符合使用条件
评论
另外,对于这些食品和食品接触物,在它们现有的报价来看,我们还不能提供产品标签和标识的审查咨询服务。原因在于检验报告出来后才能去做标签咨询,况且我们还需要你那边的有关食品食用前提、食用方法等相关信息。(如做果冻的要有3岁以下幼儿禁食等标签吧,所以他要你写上几岁儿童不能使用的资料。。FYI)
评论
Use Condition :使用条件。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局