加拿大外贸
客户要求消防服上加上地方抬头标志,请问这样翻译对嘛?如:江苏消防翻译成“Jiang Su Fire-Firghting”这样可以嘛?如果不行的话,请大家给点好的建议~谢谢[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2012-2-29 10:56 编辑 ]
评论
老外买中国生产的消防服,上面要求有中方消防队的英文名称?为什么啊?
评论
可以直接让客户提供标志内容或文字
评论
Jiang Su Fire-Firghting也拼错了,Jiangsu Fire-Fighting,按习惯译法是Jiangsu Fire Services
FYI.
[ 本帖最后由 gaojing263 于 2012-2-28 18:14 编辑 ]
评论
打个比方而已~就是问这样可不可以?
评论
谢谢~
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了