加拿大外贸
各路大人请指教啊我是做灯饰的,今天收到一个台灯的询价,很多看不懂:
1. fabric finish shade with lining 带内衬的布制灯罩?
2. 16mm ¢metal ROO finish ?? 重点是ROO是什么??
3. 3mm THK. metal capping finish ?? 这一点和上面2点都是在描写灯罩,客户发来的设计图的灯罩是布制的,灯罩上面有一些小点点,我实在不知道他指的是什么....感觉这样一条一条问客户会显得很不专业被直接pass掉...
4. 6mm THK. mirror finish C/W 10mm beveled edge ,6mm厚,镜面抛光, 带10mm坡口, 是不??
5. metal base finish C/W weighted ??
在线等翻译,我是灯饰新人,也没有前辈指导,在此先谢谢各位高手们了!
[ 本帖最后由 Yoru 于 2012-5-9 08:21 编辑 ]
评论
刚才又自己查了很多,也问了客户主要的单词,大概意思应该如下吧:
1. fabric finish shade with lining 带内衬的布制灯罩
2. 16mm ¢metal ROO finish ROO, 金属的一种粗糙处理,准确叫啥她也不知道...
3. 3mm THK. metal capping finish 3mm厚,capping finish依然无解,我只能大概猜他是3mm厚的金属灯头了...cap是灯头的意思,我问客户finish是一般用法还是指抛光,她说是一般的意思..
4. 6mm THK. mirror finish C/W 10mm beveled edge ,6mm厚,镜面抛光, 带10mm坡口 应该无误吧...
5. metal base finish C/W weighted C/W查了很多,可能是come with或couple with的缩写... weighted, 加重!整句连起来差不多是""灯底座用金属加重型的"
我晕啊,客户说这个图是设计师自己画的,她也不是很懂!难不成叫我问设计师吧好吧我根本不知道怎么联系他!
如果哪时哪位大人发现我的意译错了,请一定要告知我啊,错一时错一世啊!
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 家里还有水疗中心/游泳池 - 电力充足吗?
·生活百科 SA TOU 和时区