加拿大外贸
客户邮件对有问题的电源板原因提出疑问,部分邮件如下,请各位帮我看看这个claimed要怎么理解?谢谢10 pieces marked as ok , please try to explain why these TV sets were claimed and why after change of power board were not claimed again , did your engineers made test under high loading – 3,5[A] , 24H?
[ 本帖最后由 星轨艾 于 2012-4-20 09:42 编辑 ]
评论
会不会是你们那个行业中的专有名词
评论
应该不是的,我把它理解为坏了的意思了
评论
符合要求 的意思 FYI
评论
Claim 有使(某人或东西)失踪或死亡的意思. 这里是坏了的意思. 仅供参考.
评论
嗯,谢谢各位的意见。。。
评论
该问题已经解决。
但是,这个词应该是这个意思:
Take as an undesirable consequence of some event or state of affairs。
这个词有5种意思,个人觉得这个意思在设备上比较贴合。
仅供讨论。
评论
从我对整个句子的逻辑判断,我觉得claim是没问题的意思,not claim 是有问题的意思,但是不知道楼主做的什么产品,是tv set or power board,所以也不太懂!
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《