加拿大外贸
翻译实质一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译不仅要求个人的素质非常高,还需要有相关语言、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维习惯和严谨的翻译作风。对于翻译有以下几点总结经验。总的来说,翻译需要透彻的理解原文的意思并用另一种语言表达出来,所以首先要做的是把原文意思搞懂,反复推敲,直到真正理解再用另一种语言把思想表达出来。翻译需要的是符合原文的意思并把原文的思想表达出来,不需添权加叶,也不需缺斤少两。
另外翻译界有这样一个追求标准,也就是“信、达、雅”,所以在翻译时,我们要根据翻译材料的需求达到一定的标准。也许类如法律、技术、学术和商务等材料只需要达到的“信、达”的标准,而不如文学的华丽
翻译项目一般都有很紧张的翻译时间要求,一般来说客户给我们的时间都很紧,所以上海翻译公司在这个时候一定要守时并准时完成,一般翻译客户也应该最大限度的给,这样可以让翻译公司在完成稿件的基本上完成校对、翻译质量以及翻译格式等基本问题。
总的来说,翻译工作是一项比较复杂并且严谨的工作,所以我们需要做的是细心、信心、耐心。
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-5-15 20:12 编辑 ]
评论
还好严复, 鲁迅, 郁达夫这些人成为前辈了。 翻译的确是要以丰富的专业知识, 良好的译语功底, 不过在商业中好像用的真的多, 即使是准备严谨的LC也有固定的模板。 个人认为在商业交流中用不需要外语系的翻译人才, 也请不起。 学校里面学的翻译适合研究, 不适合走出校外。 如果按照这个信达雅的标准, 估计做外贸的就没有几个人了哦
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 迈尔圣诞活动被取消后,尽管越来越多的人呼吁在维多利亚州建
·中文新闻 昆士兰州警官据称在班达伯格肇事逃逸中被偷来的汽车撞倒,青