加拿大外贸
hello根据公司要求,在做一些文件资料,要翻译下面6句话,我翻译的被打回,请各位大侠指导帮啊
翻译:
因为专业,所以信赖
相伴成长,相约永远
传递信任,分享成长
鄙人这样的水平:
our specialty,your trust
improving together,lasting forever
trust each other, share our growth.
:') :') :')
这里高人多,帮忙翻一下啊!!
评论
waiting online....................
评论
i have translated this kind of sentence before...
sorry
评论
please share your words.... many thanks....
we need this
评论
这种自以为铿锵有力的短句翻译成英文对老外一点用都没有。因为理念相差甚远。像你中间那句,中文看上去以为是情人之间的约定呢。
其实说自己的技术和服务特点就行了。国外客户谁会和你相伴成长呢?
评论
Because the professional, so trustworthy
Accompanied by the growth of the same forever
Transitive trust, share growth
I also translate from the translation tools. Hope they are useful.
评论
因为专业,所以信赖
相伴成长,相约永远
传递信任,分享成长
=>> our professional is your trust;
our on-going forwarding is your forever choice;
win-win growing always along with our double-side believing; :L 中国的领导绝对AMAZING
评论
回复#6楼的帖子
because 和 so 不能这样用的,because 后面要跟从句,because 和so 不能同时出现。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《