加拿大外贸
请大虾们帮忙下 “I m interested by tissue for compression garment for burns”这句话是什么意思,我是纺织的 新人 谢谢
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-5-23 12:38 编辑 ]
评论
这句英文写的不伦不类的,不要再这里猜谜语了,直接问客户是什么意思。
评论
好的谢谢哈!看都看不懂
评论
他是在说对你们的某个产品感兴趣,而这个产品估计也只有你知道了。tissue for compression garment for burns 就是一个东西,就是烧伤之后用来保护烧伤部位和防止坏死组织生长的东西。希望这个可以帮助到你理解。人家的英文没有问题。
评论
是不是愿意:I m interested in buying tissue for compression garment for burns.
我想买 compression garment for burns(灼伤后用的压力衣)的薄绢/莎。
compression garment 压力衣 (参考:http://www.makemeheal.com/mmh/product.do?id=33329)
评论
我问 客人了,他说"tissue to make garment for burn patient",应该是医疗康复衣。
评论
客户的那句英文至少有两处不妥的地方:I m 应该是I'm; by 应该是in
评论
这位大哥语法不错,,,
评论
学习了。。。。。。。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题