加拿大外贸
to order 与to order of 的区别是什么啊,一般用在什么情况下啊? O(∩_∩)O谢谢![ 本帖最后由 四色依米 于 2012-6-1 22:58 编辑 ]
评论
这个问题很难回答···
评论
基本上没有区别,一般是做信用证有要求
评论
to order意思仅仅是收货人是凭指示。。。凭谁的指示呢?具体问题具体对待。。。to the order of 后面一般是银行,最终收货人或者收货人在目的港的代理,指示的收货人可能不是买家本身。。。。
very FYI
评论
TO ORDER订做地, [贸]空白抬头
TO ORDER OF XX 凭XX指示 (如#4楼)
评论
TO ORDER =TO ORDER OF SHIPER 凭发货人指示;
TO ORDER OF XXX, 是指凭XXX指示的意思;
在你没有完全收到货款而要凭提单控制货权的时候用。
评论
TO ORDER 叫托运人指示提单,没有必须背书才能转让的限制,托运人交出提单就可以转让。但只要不交出托运人控制物权。
TO ORDER OF 后面可以跟 shipper, XXXbank ,XXXCo Ltd. 当SHIPPER时物权由卖方控制,等收到款后要背书才能转让。后面是XXXBANK时,银行怕买方无法付款或不付款采取的控制货物权。后面是XXXCO LTD 既买方时,可能已付清款要求掌握物权。
通常我们出口的用 TO ORDER或TO ORDER OF SHIPPER 比较多,两者都是卖方掌握物权,前一个可以空白转让,后一个一定要背书。
详细的就不清楚了。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《