加拿大外贸
to be made available by your request for payment at sight upon the presentation of your draft accompaied by the following statement.这句话怎么翻译才通畅呢?求教
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-6-12 12:48 编辑 ]
评论
为了达到关于你们草稿中以及以下陈述中要求的即期付款的要求
FYI
评论
to be made available by your request for payment at sight upon the presentation of your draft accompaied by the following statement.
汇票以及随附的单据一经提示,即期付款的要求便执行。
评论
当你们的汇票是按照以下的声明操作的,那么你们要求的即期付款才会被实现
评论
draft应该是提交的意思,
“提交如下声明”……
评论
一旦你方呈交了汇票和下列陈述的单据,我方将根据你方的要求即期付款。
draft 在这里是汇票的意思; presentation 才是提交的意思。
评论
谢谢各位前辈的解答哈!受教了,努力学习中。。。。
评论
这个翻译很标准,赞一个
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?