加拿大外贸
今天收到客户的询盘,其中有一句看不懂----Reusable tote bags made of durable kraft paper lined with non-woven polypropylene
这句的准确中文翻译是指什么,我们是做环保袋的公司求FOB的强人帮助
评论
lined with这里比较费解,不清楚是指无纺布做里布还是牛皮纸两旁是无纺布.
评论
没有头绪。。。。不管怎样谢谢你
评论
可重复使用的大手提袋用耐用的牛皮纸做成,内衬非织造聚丙烯。
评论
直接问客户,是指哪个意思啦!
评论
他是做牛皮纸和无纺布双层还是说要两种材料复合呢?
评论
美国的客户邮件什么的来回都耽误时间就想问下大家有没有了解准确翻译的。。。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大留学移民 双持回国+ 枫叶卡+ 美国combo卡
·中文新闻 世界上最令人兴奋的性爱场景:看过每部节目的电视评论家揭示
·中文新闻 杰里米·瓦恩和道恩·尼瑟姆猛烈抨击梅尔·赛克斯对格雷格·华