加拿大外贸
For smooth cargo release, we would like to inform you that the Philippine Customsrequires the remarks of Final Delivery/ Destination other than what is stated in PLACE
OF DELIVERY on BL to be indicated within the first 5 lines of the BL description.
请问以上如何翻译?谢谢!!!
评论
为了能顺利清关,我们需要通知你:菲律宾海关要求最终交货地/目的地同提单上第五行PLACE OF DELIVERY 处的描述一致。
看有没有错误?
评论
可能是这样翻译:
为了货物的顺利放行,我想要通知你菲律宾海关除了需要信用证前五行描述中规定的起运地外,还需要最终起运地/目的地的备注。
评论
For smooth cargo release, we would like to inform you that the Philippine Customs
requires the remarks of Final Delivery/ Destination other than what is stated in PLACE
OF DELIVERY on BL to be indicated within the first 5 lines of the BL description.
菲海关要求提单描述前五行中有最终运抵地的备注,而不是简单的place of delivery.
我的理解是要你把提单上的Place of delivery换成Final delivery/destination.
评论
我们之前的提单上在货描处是有显示”DELIVERY TO:
LIGHT INDUSTRY & SCIENCE PARK I - SEZ“,所以我的理解是不是说这句话还是显示在提单货描处的前五行就可以了?
还是得请教各位高手;本人英语比较差!
评论
我们之前的提单上在货描处是有显示”DELIVERY TO:
LIGHT INDUSTRY & SCIENCE PARK I - SEZ“,所以我的理解是不是说这句话还是显示在提单货描处的前五行就可以了?
还是得请教各位高手;本人英语比较差!
评论
最好做个BL的草稿给客户确认一下,
菲律宾很搞的,我们出过货的
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 如果我的蛋白石卡丢失了,我该如何取回丢失的金额?
·房产房屋 你能告诉我这所房子的屋顶是粘土瓦还是水泥瓦?怎样说呢?谢