加拿大外贸
服装设计的``客户发了一张衣服设计的初图给我``有很多英文不懂,看看有这没有做服装的,能帮我翻译一下!!X chest 6cm From Neck Point
Chest At Underarm
Hem/摺边
Front length from SNP to hem
FND
BND
Back neck - seam to seam
Binding width - neck
shoulder股市/肩膀
Armhole straight/袖孔?
Bicep
Cuff/袖口
Sleeve overarm
pocket depth /袋深
pocket width / 袋宽
hood height / 帽高
hood depth - measured on half at widest point / 帽深
Appreciated with any feedbacks!
[ 本帖最后由 starzhang430 于 2009-8-4 14:10 编辑 ]
评论
这个最好还是找个专门的服装英语资料看看.
评论
X chest 6cm From Neck Point 胸围(领点下6厘米)
Chest At Underarm 胸围(从手臂下面量)
FND BND 这两个词语应该是缩写 F可能是FRONT的意思 N可能是NECK的意思 D我就不知道了
B可能是BACK的意思 N可能是NECK的意思 D我就不知道了
Back neck - seam to seam 后领深(缝到缝)
Binding width - neck 领子的包边宽
shoulder肩宽
Sleeve overarm 袖长(上袖长)
Armhole straight挂肩 (直量)
Bicep 袖肥
Cuff 袖口
评论
你看不懂可以让客户给你发张图,比方说 1.Binding width - neck 领子的包边宽 你就让他在这个位置画条线 然后注明1. 这样就很简单了
评论
FND 可能是前领深,BND可能是后领深
评论
谢谢大家的回复: 我在服装版发了,oobhttc 大哥给我详细回复了``!
http://bbs.shanghai.com/thread-2066707-1-1.html
评论
像这些服装上的术语词 也要看款式的 比较灵活
评论
yes, u are right.
FND = front neck depth
BND = back neck depth.
评论
或者是
FND=front neck drop
BND=back neck drop
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 Fronius Primo gen24 8.0随机掉落功率gen
·生活百科 RCA的适配器到闪电?