加拿大外贸
“贵司PO***项下的货物,我司承担此单的货物品质到港责任。特此担保!” 请问,这句话该怎么翻译呢?着急!!!盼复!!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-10-30 10:22 编辑 ]
评论
we hereby declare that xxx company will be responsible for the production quality under XXXX company PO NO:___ before arriveing the destination port
楼主这句话的中文意思就有歧义 货物品质到港责任 这个是什么意思。。。是表示货物安全到港 还是 责任的划分区段在哪 到港之后有没有责任 总之很怪、、、
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·中文新闻 被誉为“有史以来最好的恐怖片之一”的恐怖圣诞电视剧终于在
·中文新闻 长期服务 BBC 明星在工作 24 年后宣布离职,并得到了同事们的大