加拿大外贸
我司就近日A产品事宜对张先生造成的不便致以最诚挚的歉意,其次就此事,我司解释如下:有客户询问我司该产品,表示他们是原研企业,本着了解市场信息的本意,我司与该客户进行了市场信息交流(但产品价格,生产工艺流程等信息均未涉及)并和客户阐明,如果需要的话,可以通过张先生提供货物。
因此,我司对其后所发生的事情,并未知情直至Mr.Morgan通知我们此事,就此对张先生所造成的误解再次致以诚挚的歉意。
=。=! 自己英文写了半天啊 总觉得不是太正规
求助下大家 用英文来写 怎么比较专业啊
评论
这个是什么事呢 是不是你们把客户的私摸产品泄漏给别人了啊?
看了半天 感觉你们客户让你们抄袭了张先生的产品 人家要告你了
[ 本帖最后由 yy169169 于 2012-12-18 09:58 编辑 ]
评论
。。这事情 说起来也搞笑 有客户来询问我们这个产品 我们就交流了下市场情况
但是 客户知道 觉得我们泄露了 价格什么的 所以就非常不开心 后来是国内代理告诉了我们 我们才知道的
评论
Dear Mr Zhang.
Nice day!
We deeply apology for your inconvenience due to the problem of A production.
Actually,One of our customer inquiry about the A production some days ago,and they also inform us they are the original R&D company for A production.So for the purpose of getting more market iinfo about A,we just only exchange the some of markert requirment and customer feedback info.
We hereby decalre that:
1.we didint divulge any R&D,Production,Technological process of A prodition to any other cusomer.
2.we have informed our customer we only supply the A prodcution by Mr Zhang,and any inquiry pls conatct with Mr zhang
So we didnt know what have happend until Mr Mogin inform us all the things..Sorry for this all the incovenience once time.and Hoping you could understand our sincerity in promoting our coopertion.
Best regards
XX
[ 本帖最后由 yy169169 于 2012-12-18 10:32 编辑 ]
评论
嗯啊 好的 谢谢 看上去精简多了
评论
翻译的一般般小学水平
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 Sonnen电池查询
·生活百科 失调SolarWeb(SmartMeter)和零售商