加拿大外贸
我们一定会在节前妥善安排收货。We must try our best to arrange to receving them before the holiday.
这样可以吗?
是否有更加专业的?
[ 本帖最后由 monique_wenwen 于 2013-2-5 13:05 编辑 ]
评论
你这句看起来好别扭,不是"一定"都要用must得。
上文应该是告知春节假期吧,我觉得作为衔接... Of course, we will try our best to arrange goods receiving issue ahead of holiday.
只能说翻译最好别字对字,虽然意思没错,但看起来很别扭。
评论
恩恩,谢谢指导。。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大新闻 [多伦多天气] 今日零星飘雪 气温最低降至零下16度
·加拿大新闻 加拿大通胀率11月维持2.2%不变 惟杂货价格按年上升4.7%牛肉咖啡
·加拿大新闻 奥迪A6Le
·加拿大新闻 加拿大人入境美国恐被查手机!千万别删光社交媒体APP!
·加拿大新闻 被洗脑割韭菜加拿大新一代不买房都要买这个
·中文新闻 邦迪枪击案凶手纳维德·阿克兰 (Naveed Akram) 的伊斯兰国与麦地那
·中文新闻 邦迪枪击事件的余波:约翰·霍华德就澳大利亚的反犹太主义问